5#

Голова профессора Доуэля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Голова профессора Доуэля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 78 из 131  ←предыдущая следующая→ ...

But Brigitte thought it was all addressed to her.
Но Брике относила заботы Ларе целиком к себе.
The attention touched her.
Это внимание очень трогало её.
"You're so kind," she said sentimentally.
— Вы такой добрый, — сказала она сентиментально. 
"Back on the yacht, you scared me.
— Там, на яхте, вы напугали меня.
But now I'm not afraid of you."
Но теперь я не боюсь вас. 
And she smiled so charmingly that Larre could not resist a smile in return.
— И она улыбалась так очаровательно, что Ларе не мог не улыбнуться в ответ.
This smile belonged completely to Brigitte—it was her face that smiled, after all.
Эта ответная улыбка уже всецело принадлежала голове: ведь улыбалась голова Брике.
She was making progress without knowing it.
Она делала успехи, сама не замечая того.
Not far from Paris another event occurred that cheered Brigitte and astounded Larre.
А недалеко от Парижа случилось маленькое событие, ещё больше обрадовавшее Брике и удивившее самого виновника этого события.
During a particularly bad moment of pain, she extended her hand and said,
Во время особенно сильного приступа боли Брике протянула руку и сказала:
"If only you knew how much I'm suffering!"
— Если бы вы знали, как я страдаю…
Larre unconsciously took her hand and kissed it.
Ларе невольно взял протянутую руку и поцеловал её.
Brigitte blushed and Larre was confused.
Брике покраснела, а Ларе смутился.
Damn it, he thought.
I think I kissed her.
«Чёрт возьми, — думал он, — я, кажется, поцеловал её.
But that was only her hand— Angelica's hand.
Но ведь это была только рука — рука Анжелики.
But ifs the head that feels pain, and that means, by kissing the hand, I pitied the head.
Однако ведь боль чувствует голова, значит, поцеловав руку, я пожалел голову.
But the head feels pain because Angelicas foot hurts, but Brigitte's head feels Angelica's pain. . . .
He was completely bewildered and even more embarrassed.
Но голова чувствует боль потому, что болит нога Анжелики, но боль Анжелики чувствует голова Брике…» Он совсем запутался и смутился ещё больше.
"How did you explain your sudden departure to your friends?" he asked to get over his embarrassment.
— Чем вы объяснили ваш внезапный отъезд вашей подруге? — спросил Ларе, чтобы скорее покончить с неловкостью.
"I didn't.
— Ничем.
She's used to my sudden actions.
Она привыкла к моим неожиданным поступкам.
And she and her husband will be coming back to Paris soon anyway.
I want to see her . . . you'll invite her, won't you?"
Впрочем, она с мужем тоже скоро приедет в Париж… Я хочу её видеть… Вы, пожалуйста, пригласите её ко мне. 
And Brigitte gave him Red Marthe's address.
— И Брике дала адрес Рыжей Марты.
Larre and Arthur Dowell decided to put Brigitte up in a small house that Larre's father owned at the end of the avenue du Mene.
Ларе и Артур Доуэль решили поместить Брике в небольшом пустующем доме, принадлежащем отцу Ларе, в конце авеню до Мэн.
"Next to the cemetery!"
Brigitte cried out superstitiously? when the car drove past the Montparnasse Cemetery.
— Рядом с кладбищем! — суеверно воскликнула Брике, когда автомобиль провозил её мимо кладбища Монпарнас.
"That means long life," Larre soothed her.
— Значит, долго жить будете, — успокоил её Ларе.
"Is that true?"
Brigitte asked.
— Разве есть такая примета? — спросила суеверная Брике.
"Absolutely."
— Вернейшая.
And Brigitte calmed down.
И Брике успокоилась.
They put the ailing girl in a cozy room on an old-fashioned canopied bed.
Больную уложили в довольно уютной комнате на огромной старинной кровати под балдахином.
Brigitte sighed, leaning back against the mountain of pillows.
Брике вздохнула, откидываясь на горку подушек.
"You must see a doctor and have a nurse," Larre said.
— Вам необходимо пригласить врача и сиделку, — сказал Ларе.
But Brigitte was against it.
Но Брике решительно возражала.
She was afraid that new people would give her away.
Она боялась, что новые люди донесут на неё.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 2 из 5 1