StudyEnglishWords

5#

Голова профессора Доуэля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Голова профессора Доуэля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 79 из 131  ←предыдущая следующая→ ...

With great difficulty Larre convinced her to let his friend, a young doctor, look at her foot, and to ask the concierge's daughter to nurse her.
С большим трудом Ларе уговорил её показать ногу своему другу, молодому врачу, и пригласить в сиделки дочь консьержа.
"We've had this concierge for twenty years.
— Этот консьерж служит у нас двадцать лет.
You can trust him and his daughter absolutely."
На него и на его дочь вполне можно положиться.
The doctor looked at the swollen red foot, prescribed compresses, soothed Brigitte, and went to talk to Larre in the next room.
Приглашённый врач осмотрел распухшую и сильно покрасневшую ногу, предписал делать компрессы, успокоил Брике и вышел с Ларе в другую комнату.
"Well?"
— Ну, как? — спросил не без волнения Ларе.
"Nothing serious for now, but it must be watched.
— Пока серьёзного ничего нет, но следить надо.
I'll come every other day.
Я буду навещать её через день.
The patient must remain perfectly still."
Больная должна соблюдать абсолютный покой.
Larre visited Brigitte every morning.
Ларе каждое утро навещал Брике.
Once he came into her room quietly.
Однажды он тихо вошёл в комнату.
The nurse was out.
Сиделки не было.
Brigitte was dozing, or lying with closed eyes.
Брике дремала или лежала с закрытыми глазами.
Strange, but her face seemed even younger.
Странное дело, её лицо, казалось, всё более молодело.
She looked not more than twenty now.
Теперь Брике можно было дать не более двадцати лет.
The contours of her face had softened and become more delicate.
Черты лица как-то смягчились, стали нежнее.
Larre tiptoed to the bed, bent down, looked at her face for a long time, and suddenly kissed her tenderly on her forehead.
Ларе на цыпочках подошёл к кровати, нагнулся, долго смотрел на это лицо и… вдруг нежно поцеловал в лоб.
This time Larre didn't analyze whether he was kissing the "reborn Angelica," Brigitte's head, or all of Brigitte.
На этот раз Ларе не анализировал, целует ли он «останки» Анжелики, голову Брике или всю Брике.
Брике медленно подняла веки и посмотрела на Ларе, бледная улыбка мелькнула на её губах.
"How do you feel?" he asked.
— Как вы себя чувствуете? — спросил Ларе. 
"Did I waken you?"
— Я не разбудил вас?
"No, I wasn't sleeping.
— Нет, я не спала.
Thank you, I feel fine.
Благодарю вас, я чувствую себя хорошо.
If it weren't for this pain . .."
Если бы не эта боль…
"The doctor says it's nothing serious.
— Доктор говорит, что ничего серьёзного.
Lie still, and soon you'll be up and around."
Лежите спокойно, и скоро вы поправитесь…
The nurse came in.
Вошла сиделка.
Larre nodded and left.
Ларе кивнул головой и вышел.
Brigitte followed him with a tender gaze.
Брике проводила его нежным взглядом.
Something new had come into her life.
В жизнь её вошло что-то новое.
She wanted to get well fast.
Она хотела скорее поправиться.
The cabaret, dances, chansonettes, the jolly drunken customers of Le Chat Noir—all that had receded into the past, has lost its meaning and value.
Кабаре, танцы, шансонетки, весёлые пьяные посетители
«Ша-нуар» — всё это ушло куда-то далеко, потеряло смысл и цену.
New dreams of happiness were born in her heart.
В сердце её рождались новые мечты о счастье.
Perhaps this was the greatest miracle of the "transformation" that neither she nor Larre even suspected.
Быть может, это было самое большое чудо «перевоплощения», о котором не подозревала она сама, не подозревал и Ларе!
The pure, virginal body of Angelica Gai had not only rejuvenated Brigitte's head, it had changed her thought processes.
Чистое, девственное тело Анжелики Гай не только омолодило голову Брике, но и изменило ход её мыслей.
The free and easy cabaret singer had turned into a modest young lady.
Развязная певица из кабаре превращалась в скромную девушку.
Kern's Victim
ЖЕРТВА КЕРНА
While larre was engrossed in his worries about Brigitte, Arthur Dowell was gathering information about Kern's household.
В то время как Ларе был всецело поглощён заботами о Брике, Артур Доуэль собирал сведения о доме Керна.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 2 из 5 1