5#

Господа Головлевы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Господа Головлевы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 149 из 317  ←предыдущая следующая→ ...

Petenka, his arms akimbo, walked back and forth as if deliberating.
Finally he halted and said:
Петенька ходит подбоченившись взад и вперед, словно обдумывает; наконец останавливается и говорит:
"No, I won't.
— Нет уж.
He is not likely to give it—it's no use.
Все равно — не даст.
No matter what I do, even if I smash my head in bowing—he won't do it.
Что бы я ни делал, хоть бы лоб себе разбил кланявшись — все одно не даст.
But you see, if you threatened him with your curse.
What am I to do, granny?"
Вот кабы вы проклятием пригрозили… Так как же мне быть-то, бабушка?
"I don't know, really.
— Не знаю, право.
Try and perhaps you'll soften him a bit.
Попробуй — может, и смягчишь.
How did you come to take such liberties?
To lose crown money is no small matter.
Did anybody inveigle you into it?"
Как же ты это, однако ж, такую себе волю дал: легко ли дело, казенные деньги проиграл? научил тебя, что ли, кто-нибудь?
"It just happened.
I took it and lost it at cards.
— Так вот, взял да и проиграл.
Well, if you have no money of your own, give me some of the orphans'."
Ну, коли у вас своих денег нет, так из сиротских дайте!
"What is the matter with you?
Have you lost your wits?
How can I let you have the orphans' money?
— Что ты? опомнись! как я могу сиротские деньги давать?
No, no, I can't.
Don't talk to me about it, for Christ's sake."
Нет, уж сделай милость, уволь ты меня! не говори ты со мной об этом, ради Христа!
"So you won't.
— Так не хотите?
Too bad.
Жаль.
And I would pay good interest.
А я бы хороший процент дал.
Do you want five per cent. per month?
No?
Пять процентов в месяц хотите? нет?
Well, double the principal in a year?"
Ну, через год капитал на капитал?
"Don't you tempt me!" shouted Arina Petrovna, throwing up her hands.
"Leave me alone, for Christ's sake!
It won't surprise me if father hears us and says I urged you on!
— И не соблазняй ты меня! — замахала на него руками Арина Петровна, — уйди ты от меня, ради Христа, еще папенька неравно услышит, скажет, что я же тебя возмутила!
Oh, Lord!
Ах ты, господи!
I am an old woman, I wanted to rest a bit.
I had just dozed off and then he comes with such an offer."
Я, старуха, отдохнуть хотела, даже задремала совсем, а он вон с каким делом пришел!
"Very well, then.
— Ну, хорошо.
I am going.
Я уйду.
So it's impossible?
Стало быть, нельзя?
Very good.
Прекрасно-с.
Just like kinsfolk.
По-родственному.
On account of three thousand rubles your grandson will go to Siberia.
Из-за трех тысяч рублей внук в Сибирь должен пойти!
Don't forget to have a Te Deum sung when I go."
Напутственный-то молебен отслужить не забудьте!
Petenka left the room, closing the door with a bang.
Петенька хлопнул дверью и ушел.
One of his flimsy hopes was gone.
What was he to do next?
Одна из его легкомысленных надежд лопнула — что теперь предпринять?
Only one way out was left—to confess all to father.
Остается одно: во всем открыться отцу.
Who knows, perhaps, perhaps, something would——
А может быть… Может быть, что-нибудь…
"I'll go at once and be done with it," he said to himself.
"Or no!
«Пойду сейчас и покончу разом! — говорил он себе, — или нет!
скачать в HTML/PDF
share