5#

Господа Головлевы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Господа Головлевы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 190 из 317  ←предыдущая следующая→ ...

But it had never occurred to her to give earnest thought to what she was doing.
Но ей никогда не приходило в голову вдумываться в то, что она делает.
She had only tried to make everything appear "charming" and chic and at the same time please the army officers of the town regiment.
Она об том только старалась, чтоб все выходило у ней «мило», «с шиком» и в то же время нравилось офицерам расквартированного в городе полка.
But what it all meant, and what the sensation was that her quivering hips produced in the army officers, she did not consider.
Но что это такое и какого сорта ощущения производят в офицерах ее вздрагивания — она об этом себя не спрашивала.
The army officers were the element that set the tone for the town, and she realized that her success depended upon them.
Офицеры представляли в городе решающую публику, и ей было известно, что от них зависел ее успех.
They would intrude behind the scenes, would unceremoniously knock at the door of her dressing-room when she was yet half-clad, would address her in endearing terms—and she looked upon it all as a simple formality, an inevitable feature incidental to her profession.
All she asked herself was whether she rendered a feature "charmingly" or not.
Они вторгались за кулисы, бесцеремонно стучались в двери ее уборной, когда она была еще полуодета, называли ее уменьшительными именами — и она смотрела на все это как на простую формальность, род неизбежной обстановки ремесла, и спрашивала себя только об том — «мило» или «не мило» выдерживает она в этой обстановке свою роль?
Until now she had not thought of her body or her soul as being public, but for a moment feeling herself a "lady" again, she looked on her past in utter disgust and abhorrence, as if she had been stripped naked and were being exposed on the public square; as if all those vile creatures infected with the odors of wine and the stable had suddenly gripped her in their embrace, as her body felt the contact of hands moist with perspiration, of slabbery lips and the dull, greedy, brutal eyes that lingered animal-like over the curved lines of her nude body.
Но ни тела своего, ни души она покуда еще не сознавала публичными.
И вот теперь, когда она на минуту опять почувствовала себя «барышней», ей вдруг сделалось как-то невыносимо мерзко.
Как будто с нее сняли все покровы до последнего и всенародно вывели ее обнаженною; как будто все эти подлые дыхания, зараженные запахами вина и конюшни, разом охватили ее; как будто она на всем своем теле почувствовала прикосновение потных рук, слюнявых губ и блуждание мутных, исполненных плотоядной животненности глаз, которые бессмысленно скользят по кривой линии ее обнаженного тела, словно требуют от него ответа: что такое
«La chose»?
Where was she to go?
How was she to throw off that accumulated load, which began to leave its mark on her shoulders?
Куда идти? где оставить этот скарб, который надавливал ее плечи?
The question tossed in her head desperately—tossed, indeed, for she neither found nor, as a matter of fact, sought an answer.
Вопрос этот безнадежно метался в ее голове, но именно только метался, не находя и даже не ища ответа.
This stay in Golovliovo, too, was a kind of dream.
Her past life had been a dream, and her present awakening was a dream.
Ведь и это был своего рода сон: и прежняя жизнь была сон, и теперешнее пробуждение — тоже сон.
Something had made the little girl ill at ease, and she had become sentimental—that was all.
Огорчилась девочка, расчувствовалась — вот и все.
It would pass.
Пройдет.
There are pleasant moments and there are unpleasant ones—that is how they go.
Бывают минуты хорошие, бывают и горькие — это в порядке вещей.
скачать в HTML/PDF
share