5#

Господа Головлевы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Господа Головлевы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 217 из 317  ←предыдущая следующая→ ...

We'll figure it out, and arrange things properly.
И как, и что — все подробно определим!
These mean men—all they need is to satisfy their lust, and we, poor devils, we get the worst of it."
А то ведь эти мужчинки — им бы только прихоть свою исполнить, а потом отдувайся наша сестра за них, как знает!
Arina Petrovna felt in her element.
Сделавши свое открытие, Арина Петровна почувствовала себя как рыба в воде.
She spent a whole evening discussing things with Yevpraksia and could have gone on indefinitely.
Целый вечер проговорила она с Евпраксеюшкой и наговориться не могла.
Even her cheeks began to glow and her eyes to glitter youthfully.
Даже щеки у ней разгорелись и глаза как-то по-юношески заблестели.
"You know, my dear, what it is?
It's something divine, it is," she insisted.
"Because, even if it isn't in the proper way, still it's the natural way.
But you had better look out.
— Ведь это, сударка, как бы ты думала? — ведь это… божественное! — настаивала она, — потому что хоть и не тем порядком, а все-таки настоящим манером… Только ты у меня смотри!
If it comes during Lent—God save you!
I'll tease you to death, I'll make this world too hot for you."
Ежели да под постный день — боже тебя сохрани! и засмею тебя! и со свету угоню!
Ulita was also called into the council.
Призвали на совет и Улитушку.
First matters of real importance were taken up; whether an injection was to be made or whether the abdomen was to be massaged with quicksilver salve.
Then they turned to the favorite theme and figured on their fingers again—it came out on a Lenten day!
Сначала об настоящем деле поговорили, что и как, не нужно ли промывательное поставить, или моренковой мазью живот потереть, потом опять обратились к излюбленной теме и начали по пальцам рассчитывать — и все выходило именно как раз на постный день!
Yevpraksia turned as red as a peony and did not deny it, but pleaded her subordinate position.
Евпраксеюшка алела, как маков цвет, но не отнекивалась, а ссылалась на подневольное свое положение…
"What could I do?" she said.
"I must do what he wants me to do.
— Мне что ж! — говорила она, — мое дело — как «они» хотят!
If the master orders us to do something, we, poor devils, can't help but obey."
Коли ежели барин прикажут — может ли наша сестра против их приказаньев идти!
"Look at her playing the goody-goody.
I'll bet, you yourself—-" jested Arina Petrovna.
— Ну, ну, тихоня! не лебези хвостом! — шутила Арина Петровна, — сама, чай…
The woman fairly revelled in the affair.
Словом сказать, женщины занялись этим делом всласть.
Arina Petrovna recalled a number of incidents from her past, and did not fail to narrate them.
Арина Петровна целый ряд случаев из своего прошлого вспомнила и, разумеется, не преминула повествовать об них.
First she told of her own pregnancies, what tortures she had had to stand from Simple Simon; how, while carrying Pavel Vladimirych, she travelled by post to Moscow, changing horses at every stage so as not to miss the Dubrovino auction, and as a result nearly departed to the better world, etc., etc.
Сначала рассказала про свои личные беременности.
Как она Степкой-балбесом мучилась, как, будучи беременной Павлом Владимирычем, ездила на перекладной в Москву, чтоб дубровинского аукциона не упустить, да потом из-за этого на тот свет чуть-чуть не отправилась, и т. д., и т. д.
All her deliveries had been remarkable for something or other.
Yudushka's was the only one that had come easy.
Все роды были чем-нибудь замечательны; одни только достались легко — это были роды Иудушки.
"I didn't feel the least bit of heaviness," she said.
"I would sit and think,
'Lord, am I really pregnant?'
— Просто даже вот ни на эстолько тягости не чувствовала! — говорила она, — сижу, бывало, и думаю: господи! да неужто я тяжела!
скачать в HTML/PDF
share