5#

Господа Головлевы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Господа Головлевы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 69 из 317  ←предыдущая следующая→ ...

"Last year, while your deceased father was still alive," continued Arina Petrovna,
"I was sitting alone in my bedroom and suddenly I thought I heard someone whispering in my ear:
'Go to the Trinity Monastery.
Go to the Trinity.'
Three times, mind you.
— Прошлого года, как еще покойник папенька был жив, — продолжала мечтать Арина Петровна, — сидела я у себя в спаленке одна и вдруг слышу, словно мне кто шепчет: съезди к чудотворцу! съезди к чудотворцу! съезди к чудотворцу!.. да ведь до трех раз!
I turned about—there was nobody in the room.
Я этак, знаешь, обернулась — нет никого!
Well, then, I thought that must have been a sign for me.
Однако думаю: ведь это — видение мне!
'Well,' I said, 'if God is pleased with my faith, I am ready.'
Что ж, говорю, коли моя вера угодна богу — я готова!
No sooner had I said that than suddenly the room was filled with such a wonderful fragrance.
И только что я это выговорила, как вдруг это в комнате… такое благоухание! такое благоухание разлилось!
Of course I immediately ordered my things packed and by evening I was on my way."
Разумеется, сейчас же велела укладываться, а к вечеру уж в дороге была!
Tears rose in Arina Petrovna's eyes.
У Арины Петровны даже слезы на глазах выступили.
Yudushka took advantage of this to kiss his mother's hand, and even made free to put his arm around her waist.
Иудушка воспользовался этим, чтоб поцеловать у маменьки ручку, причем позволил себе даже обнять ее за талию.
"Now you are a good girl," he said.
"Ah, how good it is, darling, when one lives in peace with God.
— Вот теперь вы — паинька! — сказал он, — ах! хорошо, голубушка, коли кто с богом в ладу живет!
You come to God with a prayer, and the Lord meets you with help.
И он к богу с молитвой, и бог к нему с помощью.
That's how it is, mother dear."
Так-то, добрый друг маменька!
"Wait a minute, I haven't finished.
— Постой!
Я еще не все досказала!
Next day, in the evening I arrived at the monastery and went straight to the saint's chapel.
Приезжаю я на другой день вечером в посад, и прямо — к угоднику.
Evening service was being held, the choir was singing, candles were burning, fragrance was wafted from the censers.
I simply did not know where I was—on earth or in Heaven.
А там всенощная; поют, свечки горят, благоухание от кадил — и не знаю, где я, на земле или на небеси!
I went from the service to Father Yon, and I said to him:
'Well, your Reverence, it was mighty good today at church.'
Пошла я от всенощной к иеромонаху Ионе и говорю: чтой-то, ваше высокопреподобие, больно у вас сегодня хорошо в храме!
'No wonder, madam,' he said,
'Father Avvakum had a vision today at the evening service.
А он мне:
«Чего, сударыня! ведь нынче отцу Аввакуму видение за всенощной было!
He had just raised his arms to begin praying when he beheld a light in the cupola and a dove looking down at him.'
Только что начал он руки на молитву заводить — смотрит, ан в самом кумполе свет, и голубь на него смотрит!»
Well, from that time, I came to the conclusion, sooner or later my last days will be spent at Trinity Monastery."
Вот с этих пор я себе и положила: какова пора ни мера, а конец жизни у Сергия-троицы пожить!
"And who will take care of us?
Who will have your children's welfare at heart?
— А об нас-то кто позаботится! об детях-то ваших кто похлопочет?
Ah, mamma, mamma!"
Ах, маменька, маменька!
"Well, you're not babies any longer, and you'll be able to look after yourselves.
— Ну, не маленькие, и сами об себе промыслите!
скачать в HTML/PDF
share