5#

Граф Монте Кристо 3 часть. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Граф Монте Кристо 3 часть". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 662 книги и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 111 из 391  ←предыдущая следующая→ ...

Then, turning towards Beauchamp,
Затем он повернулся к Бошану.
"If you have anything to attend to, Beauchamp, do it directly; if you have any appointment for this evening, defer it till tomorrow.
– Если вам нужно куда-нибудь идти, Бошан, идите сейчас же; если у вас на сегодняшний вечер назначено какое-нибудь свидание, отложите его на завтра.
I depend on you to accompany me to the opera; and if you can, bring Chateau-Renaud with you."
Вы сами понимаете, я рассчитываю, что вы поедете со мной в Оперу.
Если удастся, приведите с собой Шато-Рено.
Beauchamp availed himself of Albert's permission, and left him, promising to call for him at a quarter before eight.
Бошан простился с Альбером, обещая зайти за ним без четверти восемь.
On his return home, Albert expressed his wish to Franz Debray, and Morrel, to see them at the opera that evening.
Вернувшись домой, Альбер послал предупредить Франца, Дебрэ и Морреля, что очень просит их встретиться с ним в этот вечер в Опере.
Then he went to see his mother, who since the events of the day before had refused to see any one, and had kept her room.
Потом он прошел к своей матери, которая после всего того, что произошло накануне, велела никого не принимать и заперлась у себя.
He found her in bed, overwhelmed with grief at this public humiliation.
Он нашел ее в постели, потрясенную разыгравшимся скандалом.
The sight of Albert produced the effect which might naturally be expected on Mercedes; she pressed her son's hand and sobbed aloud, but her tears relieved her.
Приход Альбера произвел на Мерседес именно то действие, которого следовало ожидать: она сжала руку сына и разразилась рыданиями.
Однако эти слезы облегчили ее.
Albert stood one moment speechless by the side of his mother's bed.
Альбер стоял, безмолвно склонившись над ней.
It was evident from his pale face and knit brows that his resolution to revenge himself was growing weaker.
По его бледному лицу и нахмуренным бровям видно было, что принятое им решение отомстить все сильнее овладевало его сердцем.
"My dear mother," said he, "do you know if M. de Morcerf has any enemy?"
– Вы не знаете, матушка, – спросил он, – есть ли у господина де Морсера враги?
Mercedes started; she noticed that the young man did not say "my father."
Мерседес вздрогнула; она заметила, что Альбер не сказал: у моего отца.
"My son," she said, "persons in the count's situation have many secret enemies.
– Друг мой, – отвечала она, – у людей, занимающих такое положение, как граф, бывает много тайных врагов.
Those who are known are not the most dangerous."
Явные враги, как ты знаешь, еще не самые опасные.
"I know it, and appeal to your penetration.
– Да, я знаю, и потому надеюсь на вашу проницательность.
You are of so superior a mind, nothing escapes you."
Я знаю, от вас ничто не ускользает!
"Why do you say so?"
– Почему ты мне это говоришь?
"Because, for instance, you noticed on the evening of the ball we gave, that M. de Monte Cristo would eat nothing in our house."
– Потому что вы заметили, например, у нас на балу, что граф Монте-Кристо не захотел есть в нашем доме.
Mercedes raised herself on her feverish arm.
Мерседес, вся дрожа, приподнялась на кровати.
"M. de Monte Cristo!" she exclaimed; "and how is he connected with the question you asked me?"
– Граф Монте-Кристо! – воскликнула она. – Но какое это имеет отношение к тому, о чем ты меня спрашиваешь?
"You know, mother, M. de Monte Cristo is almost an Oriental, and it is customary with the Orientals to secure full liberty for revenge by not eating or drinking in the houses of their enemies."
– Вы же знаете, матушка, что граф Монте-Кристо верен многим обычаям Востока, а на Востоке, чтобы сохранить за собой право мести, никогда ничего не пьют и не едят в доме врага.
"Do you say M. de Monte Cristo is our enemy?" replied Mercedes, becoming paler than the sheet which covered her.
"Who told you so?
– Граф Монте-Кристо наш враг? – сказала Мерседес, побледнев как смерть. – Кто тебе это сказал?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1