5#

Граф Монте Кристо 3 часть. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Граф Монте Кристо 3 часть". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 662 книги и 1908 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 119 из 391  ←предыдущая следующая→ ...

"I know no one in Paris, Morrel, on whom I could confer that honor besides you and your brother Emmanuel.
– Я никого в Париже не знаю, кому мог бы оказать эту честь, кроме вас, Моррель, и вашего зятя, Эмманюеля.
Do you think Emmanuel would oblige me?"
Думаете ли вы, что Эмманюель согласится оказать мне эту услугу?
"I will answer for him, count."
– Я отвечаю за него, как за самого себя, граф.
"Well? that is all I require.
– Отлично!
Это все, что мне нужно.
To-morrow morning, at seven o'clock, you will be with me, will you not?"
Значит, завтра в семь часов утра у меня?
"We will."
– Мы явимся.
"Hush, the curtain is rising.
Listen!
– Тише!
Занавес поднимают, давайте слушать.
I never lose a note of this opera if I can avoid it; the music of William Tell is so sweet."
Я никогда не пропускаю ни одной ноты этого действия.
Чудесная опера
«Вильгельм Телль»!
Chapter 89.
XII.
A Nocturnal Interview.
Ночь
Monte Cristo waited, according to his usual custom, until Duprez had sung his famous
Граф Монте-Кристо по своему обыкновению подождал, пока Дюпрэ спел свою знаменитую арию
"Suivez-moi;" then he rose and went out.
«За мной!», и только после этого встал и вышел из ложи.
Morrel took leave of him at the door, renewing his promise to be with him the next morning at seven o'clock, and to bring Emmanuel.
Моррель простился с ним у выхода, повторяя обещание явиться к нему вместе с Эмманюелем ровно в семь часов утра.
Then he stepped into his coupe, calm and smiling, and was at home in five minutes.
Затем, все такой же улыбающийся и спокойный, граф сел в карету.
Пять минут спустя он был уже дома.
No one who knew the count could mistake his expression when, on entering, he said,
Но надо было не знать графа, чтобы не услышать сдержанной ярости в его голосе, когда он, входя к себе, сказал Али:
"Ali, bring me my pistols with the ivory cross."
– Али, мои пистолеты с рукоятью слоновой кости.
Ali brought the box to his master, who examined the weapons with a solicitude very natural to a man who is about to intrust his life to a little powder and shot.
Али принес ящик, и граф стал заботливо рассматривать оружие, что было вполне естественно для человека, доверяющего свою жизнь кусочку свинца.
These were pistols of an especial pattern, which Monte Cristo had had made for target practice in his own room.
Это были пистолеты особого образца, которые Монте-Кристо заказал, чтобы упражняться в стрельбе дома.
A cap was sufficient to drive out the bullet, and from the adjoining room no one would have suspected that the count was, as sportsmen would say, keeping his hand in.
Для выстрела достаточно было пистона, и, находясь в соседней комнате, нельзя было заподозрить, что граф, как говорят стрелки, набивает себе руку.
He was just taking one up and looking for the point to aim at on a little iron plate which served him as a target, when his study door opened, and Baptistin entered.
Он только что взял в руку оружие и начал вглядываться в точку прицела на железной дощечке, служившей ему мишенью, как дверь кабинета отворилась и вошел Батистен.
Before he had spoken a word, the count saw in the next room a veiled woman, who had followed closely after Baptistin, and now, seeing the count with a pistol in his hand and swords on the table, rushed in.
Но, раньше чем он успел открыть рот, граф заметил в полумраке за растворенной дверью женщину под вуалью, которая вошла вслед за Батистеном.
Она увидела в руке графа пистолет, увидела, что на столе лежат две шпаги, и бросилась в комнату.
Baptistin looked at his master, who made a sign to him, and he went out, closing the door after him.
Батистен вопросительно взглянул на своего хозяина.
Граф сделал ему знак, Батистен вышел и закрыл за собой дверь.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1