5#

Граф Монте Кристо 3 часть. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Граф Монте Кристо 3 часть". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 278 из 391  ←предыдущая следующая→ ...

You have only to remain in Paris for about a fortnight, telling the world you are abandoned, and relating the details of this desertion to your best friends, who will soon spread the report.
Чтобы достигнуть первого, вам достаточно остаться в Париже еще две недели, повторяя всем и каждому, что Данглар вас бросил, и рассказывая вашим близким подругам, как это произошло; а уж они разнесут это повсюду.
Then you can quit your house, leaving your jewels and giving up your jointure, and every one's mouth will be filled with praises of your disinterestedness.
Потом вы выедете из своего дома, оставите там свои бриллианты, откажетесь от своей доли в имуществе, и все будут превозносить ваше бескорыстие и петь вам хвалы.
They will know you are deserted, and think you also poor, for I alone know your real financial position, and am quite ready to give up my accounts as an honest partner."
Тогда все будут знать, что вы покинуты, и все будут считать, что вы остались без средств; я один знаю ваше финансовое положение и готов представить вам отчет, как честный компаньон.
The dread with which the pale and motionless baroness listened to this, was equalled by the calm indifference with which Debray had spoken.
Баронесса, бледная, сраженная, слушала эту речь с ужасом и отчаянием, тогда как Дебрэ был совершенно спокоен и равнодушен.
"Deserted?" she repeated; "ah, yes, I am, indeed, deserted!
– Покинута! – повторила она. – Вы правы, покинута!..
You are right, sir, and no one can doubt my position."
Никто не усомнится в моем одиночестве!
These were the only words that this proud and violently enamoured woman could utter in response to Debray.
Это были единственные слова, которыми эта женщина, такая гордая и так страстно любящая, могла ответить Дебрэ.
"But then you are rich,--very rich, indeed," continued Debray, taking out some papers from his pocket-book, which he spread upon the table.
– Но зато вы богаты, даже очень богаты, – продолжал он, вынимая из бумажника какие-то бумаги и раскладывая их на столе.
Madame Danglars did not see them; she was engaged in stilling the beatings of her heart, and restraining the tears which were ready to gush forth.
Госпожа Данглар молча смотрела, стараясь унять бьющееся сердце и удержать слезы, которые выступили у нее на глазах.
At length a sense of dignity prevailed, and if she did not entirely master her agitation, she at least succeeded in preventing the fall of a single tear.
Но, наконец, чувство собственного достоинства взяло верх.
И если ей и не удалось унять биение сердца, то она не пролила ни одной слезы.
"Madame," said Debray, "it is nearly six months since we have been associated.
– Сударыня, – сказал Дебрэ, – мы с вами стали компаньонами почти полгода тому назад.
You furnished a principal of 100,000 francs.
Вы внесли сто тысяч франков.
Our partnership began in the month of April.
Это было в апреле текущего года.
In May we commenced operations, and in the course of the month gained 450,000 francs.
В мае начались наши операции.
В мае мы реализовали четыреста пятьдесят тысяч франков.
In June the profit amounted to 900,000.
В июне прибыль достигла девятисот тысяч.
In July we added 1,700,000 francs,--it was, you know, the month of the Spanish bonds.
В июле мы прибавили к этому еще миллион семьсот тысяч франков; вы помните, это был месяц испанских бумаг.
In August we lost 300,000 francs at the beginning of the month, but on the 13th we made up for it, and we now find that our accounts, reckoning from the first day of partnership up to yesterday, when I closed them, showed a capital of 2,400,000 francs, that is, 1,200,000 for each of us.
В августе, в начале месяца, мы потеряли триста тысяч франков; но к пятнадцатому числу мы отыгрались, а в конце месяца взяли реванш; я подвел итог нашим операциям с мая по вчерашний день.
Мы имеем актив в два миллиона четыреста тысяч франков, то есть миллион двести тысяч на долю каждого.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1