5#

Граф Монте Кристо 3 часть. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Граф Монте Кристо 3 часть". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 662 книги и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 31 из 391  ←предыдущая следующая→ ...

"No."
– Нет.
"Was it M. de Villefort?"
– Господин де Вильфор?
"No."
– Нет.
"Madame?"
– Госпожа де Вильфор?
"No."
– Нет.
"It was your granddaughter, then, was it not?"
– В таком случае, Валентина?
"Yes."
– Да.
A groan from Barrois, accompanied by a yawn which seemed to crack the very jawbones, attracted the attention of M. d'Avrigny; he left M. Noirtier, and returned to the sick man.
Тяжкий вздох Барруа, зевота, от которой заскрипели его челюсти, привлекли внимание д’Авриньи; он поспешил к больному.
"Barrois," said the doctor, "can you speak?"
– Барруа, – сказал доктор, – в состоянии ли вы говорить?
Barrois muttered a few unintelligible words.
Барруа пробормотал несколько невнятных слов.
"Try and make an effort to do so, my good man." said d'Avrigny.
– Сделайте над собой усилие, друг мой.
Barrois reopened his bloodshot eyes.
Барруа открыл налитые кровью глаза.
"Who made the lemonade?"
– Кто готовил этот лимонад?
"I did."
– Я сам.
"Did you bring it to your master directly it was made?"
– Вы его подали вашему хозяину сразу после того, как приготовили его?
"No."
– Нет.
"You left it somewhere, then, in the meantime?"
– А где он оставался?
"Yes; I left it in the pantry, because I was called away."
– В буфетной; меня отозвали.
"Who brought it into this room, then?"
– Кто его принес сюда?
"Mademoiselle Valentine."
– Мадемуазель Валентина.
D'Avrigny struck his forehead with his hand.
А’Авриньи провел рукой по лбу.
"Gracious heaven," exclaimed he.
– Господи! – прошептал он.
"Doctor, doctor!" cried Barrois, who felt another fit coming.
– Доктор, доктор! – крикнул Барруа, чувствуя, что начинается новый припадок.
"Will they never bring that emetic?" asked the doctor.
– Почему не несут рвотное? – воскликнул доктор.
"Here is a glass with one already prepared," said Villefort, entering the room.
– Вот оно, – сказал, возвращаясь в комнату, Вильфор.
"Who prepared it?"
– Кто приготовил?
"The chemist who came here with me."
– Аптекарь, он пришел вместе со мной.
"Drink it," said the doctor to Barrois.
– Выпейте.
"Impossible, doctor; it is too late; my throat is closing up.
I am choking!
– Не могу, доктор, поздно!
Сводит горло, я задыхаюсь!..
Oh, my heart!
Ah, my head!--Oh, what agony!--Shall I suffer like this long?"
Сердце… голова… Какая мука!..
Долго я буду так мучиться?
"No, no, friend," replied the doctor, "you will soon cease to suffer."
– Нет, мой друг, – сказал доктор, – скоро ваши страдания кончатся.
"Ah, I understand you," said the unhappy man.
"My God, have mercy upon me!" and, uttering a fearful cry, Barrois fell back as if he had been struck by lightning.
– Я понимаю! – воскликнул несчастный. – Господи, смилуйся надо мной!
И, испустив вопль, он упал навзничь, как пораженный молнией.
D'Avrigny put his hand to his heart, and placed a glass before his lips.
Д’Авриньи приложил руку к его сердцу, поднес зеркало к его губам.
"Well?" said Villefort.
– Ну что? – спросил Вильфор.
"Go to the kitchen and get me some syrup of violets."
– Пусть мне принесут как можно скорее фиалкового сиропу.
Villefort went immediately.
Вильфор немедленно спустился в кухню.
"Do not be alarmed, M. Noirtier," said d'Avrigny;
"I am going to take my patient into the next room to bleed him; this sort of attack is very frightful to witness."
– Не пугайтесь, господин Нуартье, – сказал д’Авриньи, – я отнесу больного в соседнюю комнату и пущу ему кровь; такие припадки – ужасное зрелище.
And taking Barrois under the arms, he dragged him into an adjoining room; but almost immediately he returned to fetch the lemonade.
И, взяв Барруа под мышки, он перетащил его в соседнюю комнату; но тотчас же вернулся к Нуартье, чтобы взять остатки лимонада.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1