5#

Граф Монте Кристо 3 часть. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Граф Монте Кристо 3 часть". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 330 из 391  ←предыдущая следующая→ ...

"Needless delays but increase the grief of parting," said Monte Cristo, "and Maximilian has doubtless provided himself with everything requisite; at least, I advised him to do so."
– Всегда легче расстаться сразу, – сказал Монте-Кристо, – я уверен, что Максимилиан обо всем уже позаботился, как я его просил.
"I have a passport, and my clothes are ready packed," said Morrel in his tranquil but mournful manner.
– Паспорт у меня есть, а вещи мои уложены, – очень тихо и спокойно сказал Моррель.
"Good," said Monte Cristo, smiling; "in these prompt arrangements we recognize the order of a well-disciplined soldier."
– Отлично, – сказал, улыбаясь, Монте-Кристо, – вот что значит военная точность.
"And you leave us," said Julie, "at a moment's warning? you do not give us a day--no, not even an hour before your departure?"
– И вы нас так и покинете? – сказала Жюли. – Уже сейчас?
Вы не подарите нам ни дня, ни даже часа?
"My carriage is at the door, madame, and I must be in Rome in five days."
– Мой экипаж у ворот, сударыня; через пять дней я должен быть в Риме.
"But does Maximilian go to Rome?" exclaimed Emmanuel.
– Но разве Максимилиан едет в Рим? – спросил Эмманюель.
"I am going wherever it may please the count to take me," said Morrel, with a smile full of grief;
"I am under his orders for the next month."
– Я еду туда, куда графу угодно будет меня везти, – сказал с грустной улыбкой Максимилиан. – Я принадлежу ему еще на месяц.
"Oh, heavens, how strangely he expresses himself, count!" said Julie.
– Почему он это говорит с такой горечью, граф?
"Maximilian goes with me," said the count, in his kindest and most persuasive manner; "therefore do not make yourself uneasy on your brother's account."
– Ваш брат едет со мной, – мягко сказал граф, – поэтому не тревожьтесь за него.
"Once more farewell, my dear sister; Emmanuel, adieu!"
Morrel repeated.
– Прощай, сестра! – повторил Максимилиан. – Прощай, Эмманюель!
"His carelessness and indifference touch me to the heart," said Julie.
"Oh, Maximilian, Maximilian, you are certainly concealing something from us."
– У меня сердце разрывается, когда я вижу, какой он стал безразличный ко всему, – сказала Жюли. – Ты что-то от нас скрываешь, Максимилиан.
"Pshaw!" said Monte Cristo, "you will see him return to you gay, smiling, and joyful."
– Вот увидите, – сказал Монте-Кристо, – он вернется к вам веселый, смеющийся и радостный.
Maximilian cast a look of disdain, almost of anger, on the count.
Максимилиан бросил на Монте-Кристо почти презрительный, почти гневный взгляд.
"We must leave you," said Monte Cristo.
– Едем! – сказал граф.
"Before you quit us, count," said Julie, "will you permit us to express to you all that the other day"--
– Но раньше, чем вы уедете, граф, – сказала Жюли, – я хочу высказать вам все то, что прошлый раз…
"Madame," interrupted the count, taking her two hands in his, "all that you could say in words would never express what I read in your eyes; the thoughts of your heart are fully understood by mine.
– Сударыня, – возразил граф, беря ее руки в свои, – все, что вы мне скажете, будет меньше того, что я могу прочесть в ваших глазах, меньше того, что вам говорит ваше сердце и что мое сердце слышит.
Like benefactors in romances, I should have left you without seeing you again, but that would have been a virtue beyond my strength, because I am a weak and vain man, fond of the tender, kind, and thankful glances of my fellow-creatures.
Мне бы следовало поступить, как благодетелю из романа, и уехать, не повидавшись с вами; но такая добродетель выше моих сил, потому что я человек слабый и тщеславный; я радуюсь, когда встречаю нежный, растроганный взор моих ближних.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1