5#

Грозовой перевал. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Грозовой перевал". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 172 из 342  ←предыдущая следующая→ ...

I supposed it one of the maids, and I cried—‘Have done!
Я подумала, что это одна из горничных, и закричала:
– Еще чего недоставало!
How dare you show your giddiness here; What would Mr. Linton say if he heard you?’
Как вы смеете сюда врываться с вашим глупым весельем?
Что сказал бы мистер Линтон, если бы услышал?
‘Excuse me!’ answered a familiar voice; ‘but I know Edgar is in bed, and I cannot stop myself.’
– Извините меня! – ответил знакомый голос, – но Эдгар, я знаю, уже лег.
А совладать с собой я не могу.
With that the speaker came forward to the fire, panting and holding her hand to her side.
С этими словами гостья подошла к огню, тяжело дыша и прижимая руку к груди.
‘I have run the whole way from Wuthering Heights!’ she continued, after a pause; ‘except where I've flown.
– Я всю дорогу бежала, – помолчав, заговорила она снова. – От Грозового Перевала до Мызы; не бежала я, только когда летела.
I couldn't count the number of falls I've had.
Я столько раз падала, что не сосчитать.
Oh, I'm aching all over!
Ох, у меня все болит!
Don't be alarmed!
There shall be an explanation as soon as I can give it; only just have the goodness to step out and order the carriage to take me on to Gimmerton, and tell a servant to seek up a few clothes in my wardrobe.’
Не пугайтесь, я вам сейчас все объясню.
Но сперва будьте так добры, подите и прикажите заложить карету, чтоб отвезти меня в Гиммертон.
И распорядитесь, чтобы мне отыскали в моем шкафу что-нибудь из одежды.
The intruder was Mrs. Heathcliff.
Я узнала в гостье миссис Хитклиф.
She certainly seemed in no laughing predicament: her hair streamed on her shoulders, dripping with snow and water; she was dressed in the girlish dress she commonly wore, befitting her age more than her position: a low frock with short sleeves, and nothing on either head or neck.
И ей, конечно, было не до смеха.
Волосы рассыпались у нее по плечам, мокрые от талого снега; на ней было ее домашнее девичье платье, больше соответствовавшее ее возрасту, чем положению: простенькое, с коротким рукавом; ни косынки на шее, ни шляпы на голове.
The frock was of light silk, and clung to her with wet, and her feet were protected merely by thin slippers; add to this a deep cut under one ear, which only the cold prevented from bleeding profusely, a white face scratched and bruised, and a frame hardly able to support itself through fatigue; and you may fancy my first fright was not much allayed when I had had leisure to examine her.
Легкий шелк, намокнув, облепил тело; а на ногах только комнатные туфли на тонкой подошве; добавьте к этому глубокий порез под ухом, из которого только из-за холода не струилась обильно кровь; бледное лицо в синяках и царапинах; сама еле стоит на ногах от усталости.
Вы легко поверите, что мой первый страх не улегся, когда я получила возможность разглядеть ее на свободе.
‘My dear young lady,’ I exclaimed,
‘I'll stir nowhere, and hear nothing, till you have removed every article of your clothes, and put on dry things; and certainly you shall not go to Gimmerton to—night, so it is needless to order the carriage.’
– Моя дорогая барышня! – вскричала я, – никуда я не пойду и ничего не стану слушать, пока вы не снимете все, что на вас есть, и не наденете взамен сухое.
И вы, конечно, не поедете в Гиммертон ночью, так что закладывать карету сейчас ни к чему.
‘Certainly I shall,’ she said; ‘walking or riding: yet I've no objection to dress myself decently.
– Поеду непременно, – сказала она, – не поеду, так пойду пешком.
Но прилично одеться я не прочь.
And—ah, see how it flows down my neck now!
И потом... ах, смотрите, как течет по шее!
The fire does make it smart.’
Разболелось хуже – от тепла.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1