5#

Грозовой перевал. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Грозовой перевал". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 252 из 342  ←предыдущая следующая→ ...

“Miss Catherine!
– Мисс Кэтрин!
I can read yon, now.” ‘“Wonderful,” I exclaimed.
“Pray let us hear you—you ARE grown clever!”
Я теперь могу прочитать эту штуку!
– Чудеса! – воскликнула я. – Что ж, послушаем...
Вы, значит, поумнели!
‘He spelt, and drawled over by syllables, the name—“Hareton Earnshaw.” ‘“And the figures?”
I cried, encouragingly, perceiving that he came to a dead halt. ‘“I cannot tell them yet,” he answered. ‘“Oh, you dunce!”
I said, laughing heartily at his failure.
Он, запинаясь, по слогам, протянул имя –
"Гэртон Эрншо".
– А цифры? – сказала я, чтоб его подбодрить, потому что он запнулся – и ни с места.
– А их я еще не умею разбирать, – ответил он.
– Эх, глупая голова! – сказала я, весело рассмеявшись над его провалом.
‘The fool stared, with a grin hovering about his lips, and a scowl gathering over his eyes, as if uncertain whether he might not join in my mirth: whether it were not pleasant familiarity, or what it really was, contempt.
Дурак глазел на меня, и на губах у него блуждала ухмылка, а над глазами нависла туча – точно он и сам не знал, не следует ли и ему рассмеяться вместе со мною, – означают ли мои слова милую дружественность, или же – как было на деле – презрение.
I settled his doubts, by suddenly retrieving my gravity and desiring him to walk away, for I came to see Linton, not him.
Я разрешила его сомнения, снова приняв строгий вид и приказав ему удалиться, потому что пришла я не к нему, а к Линтону.
He reddened—I saw that by the moonlight—dropped his hand from the latch, and skulked off, a picture of mortified vanity.
Он покраснел (я это разглядела при лунном свете), снял руку с засова и побрел прочь – воплощение уязвленного тщеславия.
He imagined himself to be as accomplished as Linton, I suppose, because he could spell his own name; and was marvellously discomfited that I didn't think the same.’
Он, кажется, вообразил, что, научившись разбирать по складам свое имя, сравнился в совершенствах с Линтоном, и был крайне поражен, что я думаю иначе.
‘Stop, Miss Catherine, dear!'—I interrupted.
‘I shall not scold, but I don't like your conduct there.
– Постойте, мисс Кэтрин! – перебила я. – Не стану бранить вас, дорогая, но тут мне ваше поведение не нравится.
If you had remembered that Hareton was your cousin as much as Master Heathcliff, you would have felt how improper it was to behave in that way.
Если бы вы не забывали, что Гэртон вам такой же двоюродный брат, как и мистер Хитклиф, вы почувствовали бы, как неправильно вы отнеслись к нему.
At least, it was praiseworthy ambition for him to desire to be as accomplished as Linton; and probably he did not learn merely to show off: you had made him ashamed of his ignorance before, I have no doubt; and he wished to remedy it and please you.
Во всяком случае, его желание сравняться с Линтоном надо признать благородным честолюбием; и, вероятно, он начал учиться не только ради того, чтобы похвастаться: я уверена, вы еще раньше заставили его устыдиться своего невежества, и он захотел исправить это и заслужить вашу похвалу.
To sneer at his imperfect attempt was very bad breeding.
Осмеять его первую, не совсем успешную попытку – разве так вы его воспитаете?
Had you been brought up in his circumstances, would you be less rude?
Если бы вы росли в его условиях, думаете, вы были бы менее грубой?
He was as quick and as intelligent a child as ever you were; and I'm hurt that he should be despised now, because that base Heathcliff has treated him so unjustly.’
Он был таким же умным и живым ребенком, как вы; и мне больно, что теперь его презирают из-за того, что этот низкий Хитклиф так несправедливо обошелся с ним!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1