StudyEnglishWords

5#

Грозовой перевал. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Грозовой перевал". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 317 из 342  ←предыдущая следующая→ ...

Side out o' t' gate, now, this minute!’
Убирайтесь вон, сию минуту!
Catherine frowned, and retreated to the window-seat chewing her lip, and endeavouring, by humming an eccentric tune, to conceal a growing tendency to sob.
Кэтрин насупилась и отошла к окну, кусая губу и мурлыча смешную песенку, чтобы скрыть, как сильно хочется ей разрыдаться.
‘You should be friends with your cousin, Mr. Hareton,’ I interrupted, ‘since she repents of her sauciness.
– Вы с вашей двоюродной сестрой должны стать друзьями, мистер Гэртон, – вмешалась я, – раз она раскаивается в своей заносчивости.
It would do you a great deal of good: it would make you another man to have her for a companion.’
Вам это очень пойдет на пользу: вы станете совсем другим человеком, если она будет вам добрым товарищем.
‘A companion!’ he cried; ‘when she hates me, and does not think me fit to wipe her shoon!
– Товарищем! – вскричал он. – Когда она меня ненавидит и считает меня недостойным стереть грязь с ее башмака!
Nay, if it made me a king, I'd not be scorned for seeking her good-will any more.’
Нет!
Хоть сделайте меня королем, не соглашусь я опять сносить насмешки за свое старание понравиться ей.
‘It is not I who hate you, it is you who hate me!’ wept Cathy, no longer disguising her trouble.
‘You hate me as much as Mr. Heathcliff does, and more.’
– Не я вас – это вы меня ненавидите! – расплакалась Кэти, не скрывая больше своего волнения. – Вы меня ненавидите не меньше, чем мистер Хитклиф, и даже сильней.
‘You're a damned liar,’ began Earnshaw: ‘why have I made him angry, by taking your part, then, a hundred times? and that when you sneered at and despised me, and—Go on plaguing me, and I'll step in yonder, and say you worried me out of the kitchen!’
– Гнусная ложь! – начал Эрншо. – Зачем же тогда я сто раз выводил его из себя, принимая вашу сторону? да еще когда вы только фыркали на меня и презирали и...
Если вы не перестанете меня изводить, я пойду в дом и скажу, что меня выжили из кухни.
‘I didn't know you took my part,’ she answered, drying her eyes; ‘and I was miserable and bitter at everybody; but now I thank you, and beg you to forgive me: what can I do besides?’
– Я не знала, что вы принимали мою сторону, – ответила она, вытирая глаза, – и я была несчастна и озлоблена против всех.
Но теперь я вас благодарю и прошу у вас прощения: что еще я могу сделать?
She returned to the hearth, and frankly extended her hand.
Она подошла к очагу и чистосердечно протянула руку.
He blackened and scowled like a thunder-cloud, and kept his fists resolutely clenched, and his gaze fixed on the ground.
Гэртон нахмурился, почернел, как туча, и, решительно сжав кулаки, уставился в пол.
Catherine, by instinct, must have divined it was obdurate perversity, and not dislike, that prompted this dogged conduct; for, after remaining an instant undecided, she stooped and impressed on his cheek a gentle kiss.
Кэтрин, должно быть, чутьем угадала, что такое поведение вызвано не враждой, а закоренелым упрямством: постояв с минуту в нерешительности, она наклонилась и тихонько поцеловала его в щеку.
The little rogue thought I had not seen her, and, drawing back, she took her former station by the window, quite demurely.
Плутовка думала, что я ничего не видела, и, отойдя, преспокойно заняла свое прежнее место у окна.
I shook my head reprovingly, and then she blushed and whispered—‘Well! what should I have done, Ellen?
Я укоризненно покачала головой, и тогда она вспыхнула и прошептала:
– Ну, а что же мне было делать, Эллен?
He wouldn't shake hands, and he wouldn't look: I must show him some way that I like him—that I want to be friends.’
Он не хочет пожать мне руку, не хочет смотреть на меня: должна же я как-нибудь показать ему, что он мне мил... что я готова подружиться с ним.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1