5#

Грозовой перевал. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Грозовой перевал". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 79 из 342  ←предыдущая следующая→ ...

‘This is nothing,’ cried she:
‘I was only going to say that heaven did not seem to be my home; and I broke my heart with weeping to come back to earth; and the angels were so angry that they flung me out into the middle of the heath on the top of Wuthering Heights; where I woke sobbing for joy.
– Тут ничего такого нет, – воскликнула она. – Я только хотела сказать тебе, что рай, казалось, не был моим домом; и у меня разрывалось сердце – так мне хотелось заплакать.
Я попросилась обратно на землю; и ангелы рассердились и сбросили меня прямо в заросли вереска на Грозовом Перевале; и там я проснулась, рыдая от радости.
That will do to explain my secret, as well as the other.
Это тебе объяснит мою тайну, да и все остальное.
I've no more business to marry Edgar Linton than I have to be in heaven; and if the wicked man in there had not brought Heathcliff so low, I shouldn't have thought of it.
Для меня не дело выходить за Эдгара Линтона, как не дело для меня блаженствовать в раю; и если бы этот злой человек так не принизил бы Хитклифа, я бы и не помышляла о подобном браке.
It would degrade me to marry Heathcliff now; so he shall never know how I love him: and that, not because he's handsome, Nelly, but because he's more myself than I am.
А теперь выйти за Хитклифа значило бы опуститься до него.
Он никогда и не узнает, как я его люблю!
И люблю не потому, что он красив, Нелли, а потому, что он больше я, чем я сама.
Whatever our souls are made of, his and mine are the same; and Linton's is as different as a moonbeam from lightning, or frost from fire.’
Из чего бы ни были сотворены наши души, его душа и моя – одно; а душа Линтона так отлична от наших, как лунный луч от молнии или иней от огня.
Ere this speech ended I became sensible of Heathcliff's presence.
Она еще не досказала, как я уже открыла присутствие Хитклифа.
Having noticed a slight movement, I turned my head, and saw him rise from the bench, and steal out noiselessly.
Уловив чье-то легкое движение, я обернулась и увидела, как он встал со скамьи и бесшумно вышел.
He had listened till he heard Catherine say it would degrade her to marry him, and then he stayed to hear no further.
Он слушал до тех пор, пока Кэтрин не сказала, что пойти за него было бы для нее унижением, и тогда он встал, чтоб не слушать дальше.
My companion, sitting on the ground, was prevented by the back of the settle from remarking his presence or departure; but I started, and bade her hush!
Самой Кэтрин, сидевшей на полу, спинка скамьи не позволила заметить ни его присутствия, ни ухода; но я вздрогнула и сделала ей знак замолчать.
‘Why?’ she asked, gazing nervously round.
– Почему? – спросила она, испуганно озираясь.
‘Joseph is here,’ I answered, catching opportunely the roll of his cartwheels up the road; ‘and Heathcliff will come in with him.
– Джозеф здесь, – ответила я, к счастью уловив громыхание его тачки по мощеной дорожке, – а следом придет и Хитклиф.
I'm not sure whether he were not at the door this moment.’
Мне показалось, что он стоял только что в дверях.
‘Oh, he couldn't overhear me at the door!’ said she.
‘Give me Hareton, while you get the supper, and when it is ready ask me to sup with you.
– Но он не мог же услышать меня с порога! – сказала она. – Дай я подержу Гэртона, пока ты будешь собирать к ужину, а когда все будет готово, позови меня поужинать с вами.
I want to cheat my uncomfortable conscience, and be convinced that Heathcliff has no notion of these things.
Я хочу обмануть свою неспокойную совесть и увериться, что Хитклиф ничего не знает об этих делах.
He has not, has he?
Ведь не знает, нет?
He does not know what being in love is!’
Он не знает, что такое быть влюбленным?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1