5#

Двадцать тысяч лье под водой. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Двадцать тысяч лье под водой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 663 книги и 1938 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 233 из 251  ←предыдущая следующая→ ...

"To speak to you, Captain."
- Это вы! Что вам угодно?
"But I am busy, sir; I am working. I leave you at liberty to shut yourself up; cannot I be allowed the same?"
- Поговорить с вами, капитан.
This reception was not encouraging; but I was determined to hear and answer everything.
- Но я занят, у меня работа. Я предоставил вам полную свободу быть одному, неужели я не могу пользоваться тем же?
"Sir," I said coldly, "I have to speak to you on a matter that admits of no delay."
Прием казался мало ободряющим. Но я решил выслушать все, чтобы сказать все.
"What is that, sir?" he replied, ironically. "Have you discovered something that has escaped me, or has the sea delivered up any new secrets?"
- Капитан, - холодно заговорил я, - я должен договорить с вами о таком деле, которое нельзя было отложить.
- Какое? - спросил он иронически. - Вы сделали открытие, неудавшееся мне? Море раскрыло перед вами новые тайны?
We were at cross-purposes. But, before I could reply, he showed me an open manuscript on his table, and said, in a more serious tone, "Here, M. Aronnax, is a manuscript written in several languages. It contains the sum of my studies of the sea; and, if it please God, it shall not perish with me. This manuscript, signed with my name, complete with the history of my life, will be shut up in a little floating case. The last survivor of all of us on board the Nautilus will throw this case into the sea, and it will go whither it is borne by the waves."
Мы были далеки от согласия. Но прежде чем я успел ответить, капитан Немо показал мне на раскрытую перед ним рукопись и внушительно сказал:
- Вот, господин Аронакс, рукопись, переведенная на несколько языков.
Она содержит краткую сводку моих работ по изучению моря, и, коли это будет угодно богу, она не погибнет вместе со мной. Эта рукопись с добавлением истории моей жизни будет заключена в нетонущий аппарат. Тот, кто останется в живых последним на "Наутилусе", бросит аппарат в море, и он поплывет по воле волн.
This man's name! his history written by himself! His mystery would then be revealed some day.
Имя этого человека! Его автобиография! Значит, когда-нибудь его тайна разъяснится? Но в данную минуту его сообщение являлось для меня только средством, чтобы подойти к интересующему меня делу.
"Captain," I said, "I can but approve of the idea that makes you act thus. The result of your studies must not be lost. But the means you employ seem to me to be primitive. Who knows where the winds will carry this case, and in whose hands it will fall? Could you not use some other means? Could not you, or one of yours——"
- Капитан, - ответил я, - я не могу одобрить самой идеи ваших действий.
Недопустимо, чтобы плоды ваших научных изысканий могли погибнуть. Но избранное вами средство мне кажется слишком примитивным. Кто знает, куда загонят ветры этот аппарат, в какие руки попадет он? Разве не могли придумать что-нибудь вернее? Разве вы сами или кто-нибудь из ваших?..
"Never, sir!" he said, hastily interrupting me.
- Нет, - резко прервал меня капитан.
"But I and my companions are ready to keep this manuscript in store; and, if you will put us at liberty——"
- Но тогда я, да и мои товарищи готовы взять вашу рукопись на хранение, и если вы вернете нам свободу...
"At liberty?" said the Captain, rising.
- Свободу? - спросил капитан Немо, встав с места.
"Yes, sir; that is the subject on which I wish to question you. For seven months we have been here on board, and I ask you to-day, in the name of my companions and in my own, if your intention is to keep us here always?"
- Да, как раз по этому вопросу я и хотел поговорить с вами. Уже семь месяцев, как мы находимся на вашем корабле, и вот сегодня я спрашиваю вас, от имени моих товарищей и собственного, намерены ли вы удержать нас навсегда?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1