5#

Двадцать тысяч лье под водой. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Двадцать тысяч лье под водой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 663 книги и 1938 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 246 из 251  ←предыдущая следующая→ ...

"When shall we go?" I asked.
- Когда? - спросил я.
"To-night. All inspection on board the Nautilus seems to have ceased. All appear to be stupefied. You will be ready, sir?"
- В эту же ночь. Похоже на то, что "Наутилус" остался без присмотра.
"Yes; where are we?"
Можно сказать, что на судне все оцепенели. Вы будете готовы?
"In sight of land. I took the reckoning this morning in the fog—twenty miles to the east."
- Да. А где мы?
- В виду земли; сегодня я ее заметил сквозь туман, на расстоянии двадцати миль к востоку.
"What country is it?"
- Что это за земля?
"I do not know; but, whatever it is, we will take refuge there."
- Не знаю, но, какая б ни была, мы там найдем пристанище.
"Yes, Ned, yes. We will fly to-night, even if the sea should swallow us up."
- Да, Нед! Да, этой ночью мы бежим, хотя бы нам грозило утонуть в море.
"The sea is bad, the wind violent, but twenty miles in that light boat of the Nautilus does not frighten me. Unknown to the crew, I have been able to procure food and some bottles of water."
- Море бурное, ветер крепкий; но сделать двадцать миль на легкой посудинке с "Наутилуса" меня нисколько не пугает. Я сумею незаметно перенести в шлюпку немного еды и несколько бутылок с водой.
"I will follow you."
- Я буду с вами, Нед.
"But," continued the Canadian, "if I am surprised, I will defend myself; I will force them to kill me."
- А если меня застанут, - добавил Нед, - я буду защищаться, пока меня не убьют.
"We will die together, friend Ned."
- Мы умрем вместе, Нед.
I had made up my mind to all. The Canadian left me. I reached the platform, on which I could with difficulty support myself against the shock of the waves. The sky was threatening; but, as land was in those thick brown shadows, we must fly. I returned to the saloon, fearing and yet hoping to see Captain Nemo, wishing and yet not wishing to see him. What could I have said to him? Could I hide the involuntary horror with which he inspired me? No. It was better that I should not meet him face to face; better to forget him. And yet—— How long seemed that day, the last that I should pass in the Nautilus. I remained alone. Ned Land and Conseil avoided speaking, for fear of betraying themselves. At six I dined, but I was not hungry; I forced myself to eat in spite of my disgust, that I might not weaken myself. At half-past six Ned Land came to my room, saying, "We shall not see each other again before our departure. At ten the moon will not be risen. We will profit by the darkness. Come to the boat; Conseil and I will wait for you."
Я решился на все. Канадец ушел. Я вышел на палубу, где с трудом мог удержаться на ногах, - так сильно били волны. Небо не предвещало ничего хорошего, но, раз в этом густом тумане была видна земля, надо бежать. Мы не могли терять ни дня, ни часа.
Я вернулся в салон, опасаясь и вместе с тем стремясь встретить капитана Немо, желая и не желая его видеть. Что я ему скажу? Смогу ли скрыть невольный ужас, какой внушал он мне? Нет! Лучше не встречаться лицом к лицу! Лучше забыть его! А все-таки!..
Как долго тянулся этот день, последний день, который я должен провести на "Наутилусе"! Я оставался один. Нед Ленд и Консель избегали говорить со мной, чтобы не выдавать себя.
В шесть часов я сел обедать, хотя мне не хотелось есть. Но, несмотря на отвращение, я принуждал себя, чтобы не ослабеть. В половине седьмого Нед вошел ко мне в каюту. Он сказал:
- До нашего отплытия мы не увидимся. В десять часов луны еще не будет.
Мы воспользуемся темнотой. Приходите в лодку. Консель и я будем вас ждать.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1