7#

Двенадцать стульев. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Двенадцать стульев". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 236 из 302  ←предыдущая следующая→ ...

Both these happenings greatly amazed me.
Эти оба происшествия меня крайне удивили.
Why do the authorities allows such scandalous behaviour towards travellers, all the more since I had not touched the dromedary, but had actually been nice to it and tickled its nose with a twig.
Почему власти допускают такое бесчинство над проезжими пассажирами, тем более что верблюда я не тронул, а даже сделал ему приятное – пощекотал хворостинкой в ноздре.
As for the jacket, everybody helped to fish it out and we only just managed it; it was covered with kerosene, believe it or not.
А пиджак ловили всем обществом, еле выловили, а он возьми и окажись весь в керосине.
Уж я и не знаю, что скажу брату твоему булочнику.
Don't mention a word about it, my dearest.
Ты, голубка, пока что держи язык за зубами.
Is Estigneyev still having meals?
Обедает ли еще Евстигнеев, а если нет, то почему?
I have just read through this letter and I see I haven't had a chance to say anything.
Перечел письмо и увидел, что о деле ничего не успел тебе рассказать.
Bruns the engineer definitely works in As-Oil.
Инженер Брунс действительно работает в Азнефти.
But he's not here just now.
Только в городе Баку его сейчас нету.
He's gone to Batumi on vacation.
Он уехал в двухнедельный декретный отпуск в город Батум.
His family is living permanently in Batumi.
Семья его имеет в Батуме постоянное местожительство.
I spoke to some people and they said all his furniture is there in Batumi.
Я говорил тут с людьми, и они говорят, что действительно в Батуме у Брунса вся меблировка.
He has a little house there, at the Green Cape-that's the name of the summer resort (expensive, I hear).
Живет он там на даче, на Зеленом мысу, такое там есть дачное место (дорогое, говорят).
It costs Rs.
15 from here to Batumi.
Пути отсюда до Батума – на 15 рублей с копейками.
Cable me twenty here and I'll cable you all the news from Batumi.
Вышли двадцать сюда телеграфом, а из Батума все тебе протелеграфирую.
Spread the rumour that I'm still at my aunt's deathbed in Voronezh.
Распространяй по городу слухи, что я все еще нахожусь у одра тетеньки в Воронеже.
Your husband ever,
Theo.
Твой вечно муж Федя.
P.S.
While I was taking this letter to the post-box, someone stole your brother's coat from my room at the Good-Value.
Постскриптум: Относя письмо в почтовый ящик, у меня украли в номерах
«Стоимость» пальто брата твоего булочника.
I'm very grieved.
Я в таком горе!
A good thing it's summer.
Хорошо, что теперь лето.
Don't say anything to your brother.
Ты брату ничего не говори.
CHAPTER THIRTY-THREE
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Глава XXXVI
EXPULSION FROM PARADISE
Изгнание из рая
While some of the characters in our book were convinced that time would wait, and others that it would not, time passed in its usual way.
Между тем как одни герои романа были убеждены в том, что время терпит, а другие полагали, что время не ждет, время шло обычным своим порядком.
The dusty Moscow May was followed by a dusty June.
In the regional centre of N., the Gos.
No.
1 motor-car had been standing at the corner of Staropan Square and Comrade Gubernsky Street for two days, now and then enveloping the vicinity in desperate quantities of smoke.
За пыльным московским маем пришел пыльный июнь, в уездном городе N автомобиль Г-1, повредившись на ухабе, стоял уже две недели на углу Старопанской площади и улицы имени тов.
Губернского, время от времени заволакивая окрестность отчаянным дымом.
One by one the shamefaced members of the Sword and Ploughshare conspiracy left the Stargorod prison, having signed a statement that they would not leave the town.
Из Старгородского допра выходили поодиночке сконфуженные участники заговора
«Меча и орала» – у них была взята подписка о невыезде.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 4 из 5 1