7#

Двенадцать стульев. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Двенадцать стульев". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2612 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 258 из 302  ←предыдущая следующая→ ...

I've already sent a telegram.
Телеграмму уже послал!
And do you know which one?
И знаете какую?
'Celebrating with you.'
«Ликую с вами».
Let them guess who it's from."
Пусть догадываются!
Then Persidsky got into a hired car, having first inspected it thoroughly, and drove off, accompanied for some reason by shouts of
Потом Персицкий сел в прокатный автомобиль, предварительно осмотрев его со всех сторон и пощупав радиатор, и уехал, провожаемый почему-то криками
"Hooray!"
«Ура!».
As soon as the hydraulic press had been unloaded, the scenic effects were brought ashore.
После того, как с парохода был выгружен гидравлический пресс, стали выносить колумбовское вещественное оформление.
Darkness had already fallen by the time they unloaded the chairs.
Стулья вынесли, когда уже стемнело.
The troupe piled into five two-horse carts and, gaily shouting, went straight to the station.
Колумбовцы погрузились в пять пароконных фургонов и, весело крича, покатили прямо на вокзал.
"I don't think they're going to play in Stalingrad," said Ippolit Matveyevich.
– Кажется, в Сталинграде они играть не будут, – сказал Ипполит Матвеевич.
Ostap was in a quandary.
Это озадачило Остапа.
"We'll have to travel with them," he decided.
"But where's the money?
– Придется ехать, – решил он, – а на какие деньги ехать?
Let's go to the station, anyway, and see what happens."
Впрочем, идем на вокзал, а там будет видно.
At the station it turned out that the theatre was going to Pyatigorsk via Tikhoretsk.
На вокзале выяснилось, что театр едет в Пятигорск через Ростов – Минеральные Воды.
The concessionaires only had enough money for one ticket.
Денег у концессионеров хватало только на один билет.
"Do you know how to travel without a ticket?"
Ostap asked Vorobyaninov.
– Вы умеете ездить зайцем? – спросил Остап Воробьянинова.
"I'll try," said Vorobyaninov timidly.
– Я попробую, – робко сказал Ипполит Матвеевич.
"Damn you!
– Черт с вами!
Better not try.
Лучше уж не пробуйте!
I'll forgive you once more.
Прощаю вам еще раз.
Let it be.
I'll do the bilking."
Так и быть – зайцем поеду я.
Ippolit Matveyevich was bought a ticket in an upholstered coach and with it travelled to the station Mineral Waters on the North Caucasus Railway.
Для Ипполита Матвеевича был куплен билет в бесплацкартном жестком вагоне, в котором бывший предводитель и прибыл на уставленную олеандрами в зеленых кадках станцию
«Минеральные воды» Северо-Кавказских железных дорог.
Keeping out of sight of the troupe alighting at the station (decorated with oleander shrubs in green tubs), the former marshal went to look for Ostap.
Воробьянинов ступил на каменистую платформу станции и, стараясь не попадаться на глаза выгружавшимся из поезда колумбовцам, стал искать Остапа.
Long after the theatre had left for Pyatigorsk in new little local-line coaches, Ostap was still not to be seen.
Давно уже театр уехал в Пятигорск, разместясь в новеньких дачных вагончиках, а Остапа все не было.
He finally arrived in the evening and found Vorobyaninov completely distraught.
Он приехал только вечером и нашел Воробьянинова в полном расстройстве.
"Where were you?" whimpered the marshal.
"I was in such a state?"
– Где вы были? – простонал предводитель. – Я так измучился.
"You were in a state, and you had a ticket in your pocket!
– Это вы-то измучились, разъезжая с билетом в кармане?
And I wasn't, I suppose!
А я, значит, не измучился?
Who was kicked off the buffers of the last coach of your train?
Это не меня, следовательно, согнали с буферов вашего поезда в Тихорецкой?
Who spent three hours waiting like an idiot for a goods train with empty mineral-water bottles?
Это, значит, не я сидел там три часа, как дурак, ожидая товарного поезда с пустыми нарзанными бутылками?
You're a swine, citizen marshal!
Вы – свинья, гражданин предводитель!
Where's the theatre? "
Где театр?
"In Pyatigorsk."
– В Пятигорске.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 4 из 5 1