Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров - параллельный перевод
Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Двенадцать стульев".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка.
Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 269 из 302 ←предыдущая следующая→ ...
Moosie at once assumed a businesslike tone.
Мусик сразу взяла деловой тон.
"In my house," she said menacingly, "kindly don't go down on anyone's
knees."
– В моем доме, – сказала она грозно, – пожалуйста, не становитесь ни на какие колени!..
"Dear lady," said Father Theodore humbly,
"Mother!"
"Mother!"
– Голубушка!.. – умилился отец Федор. – Матушка!..
"I'm not your mother.
– Никакая я вам не матушка.
What do you want? "
Что вам угодно?
The priest began burbling something incoherent, but apparently deeply
moving.
Поп залопотал что-то непонятное, но, видно, умилительное.
It was only after lengthy questioning that they were able to gather
that he was asking them to do him a special favour and sell him the suite of
twelve chairs, one of which he was sitting on at that moment.
Только после долгих расспросов удалось понять, что он, как особой милости, просит продать ему гарнитур из двенадцати стульев, на одном из которых он в настоящий момент сидит.
The engineer let go of Father Theodore with surprise, whereupon the
latter immediately plumped down on his knees again and began creeping after
the engineer like a tortoise.
Инженер от удивления выпустил из рук плечи отца Федора, который немедленно бухнулся на колени и стал по-черепашьи гоняться за инженером.
"But why," cried the engineer, trying to dodge Father Theodore's long
arms, "why should I sell my chairs?
– Почему, – кричал инженер, увертываясь от длинных рук отца Федора, – почему я должен продать свои стулья?
It's no use how much you go down on your
knees like that, I just don't understand anything."
Сколько вы ни бухайтесь на колени, я ничего не могу понять!
"But they're my chairs," groaned the holy father.
– Да ведь это мои стулья! – простонал отец Федор.
"What do you mean, they're yours?
– То есть как это ваши?
How can they be yours?
Откуда ваши?
You're crazy.
С ума вы спятили?
Moosie, I see it all.
Мусик!
Теперь для меня все ясно!
Теперь для меня все ясно!
This man's a crackpot."
Это явный псих!
"They're mine," repeated the priest in humiliation.
– Мои, – униженно твердил отец Федор.
"Do you think I stole them from you, then?" asked the engineer
furiously.
"Did I steal them?
"Did I steal them?
– Что ж, по-вашему, я у вас их украл? – вскипел инженер. – Украл?
Moosie, this is blackmail."
Слышишь, Мусик?
Это какой-то шантаж!
Это какой-то шантаж!
"Oh, Lord," whispered Father Theodore.
– Ни боже мой, – шепнул отец Федор.
"If I stole them from you, then take the matter to court, but don't
cause pandemonium in my house.
– Если я их у вас украл, то требуйте судом и не устраивайте в моем доме пандемониума!
Did you hear that, Moosie?
Слышишь, Мусик!
How impudent can
you get?
До чего доходит нахальство!
They don't even let a man have his dinner in peace."
Пообедать не дадут по-человечески!
No, Father Theodore did not want to recover "his" chairs by taking the
matter to court.
Нет, отец Федор не хотел требовать «свои» стулья судом.
By no means.
Отнюдь.
He knew that Engineer Bruns had not stolen
them from him.
Он знал, что инженер Брунс не крал у него стульев.
Oh, no.
О, нет.
That was the last idea he had in his mind.
У него и в мыслях этого не было.
But the
chairs had nevertheless belonged to him before the revolution, and his wife,
who was on her deathbed in Voronezh, was very attached to them.
Но эти стулья все-таки до революции принадлежали ему, отцу Федору, и они бесконечно дороги его жене, умирающей сейчас в Воронеже.
It was to
comply with her wishes and not on his own initiative that he had taken the
liberty of finding out the whereabouts of the chairs and coming to see
Citizen Bruns.
Исполняя ее волю, а никак не по собственной дерзости, он позволил себе узнать местонахождение стульев и явиться к гражданину Брунсу.
основано на 3 оценках:
4 из 5
1