3#

Две судьбы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Две судьбы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 232 из 247  ←предыдущая следующая→ ...

I whispered my next words, so that the child in the inner room might not hear us.
Я произнес шепотом следующие слова, чтобы девочка в другой комнате не могла слышать нас:
"You once said you loved me!"
— Вы когда то говорили, что любите меня.
"I do love you!"
— Я и теперь вас люблю.
"As dearly as ever?"
— Так же нежно, как и прежде?
"More dearly than ever!"
— Гораздо нежнее прежнего.
"Kiss me!"
— Поцелуйте меня!
She yielded mechanically; she kissed me—with cold lips, with big tears in her eyes.
Она машинально уступила.
Она поцеловала меня.
Губы ее были холодны.
Крупные слезы катились из глаз.
"You don't love me!"
I burst out, angrily.
— Вы не любите меня! — вскричал я сердито.
"You kiss me as if it were a duty.
— Вы целуете меня как бы по обязанности.
Your lips are cold—your heart is cold.
Губы ваши холодны, сердце ваше холодно.
You don't love me!"
Вы не любите меня!
She looked at me sadly, with a patient smile.
Она посмотрела на меня грустно, с нежной улыбкой.
"One of us must remember the difference between your position and mine," she said.
— Следует помнить разницу между вашим положением и моим, — сказала она.
"You are a man of stainless honor, who holds an undisputed rank in the world.
— Вы человек безукоризненной честности, занимающий неоспоримое положение в свете.
And what am I?
А я что такое?
I am the deserted mistress of a thief.
Я брошенная любовница вора.
One of us must remember that.
Один из нас должен помнить это.
You have generously forgotten it.
Вы великодушно забыли об этом.
I must bear it in mind.
Я должна держать это в мыслях.
I dare say I am cold.
Конечно, я холодна.
Suffering has that effect on me; and, I own it, I am suffering now."
Страдание имеет на меня влияние, а я признаюсь, что теперь очень страдаю.
I was too passionately in love with her to feel the sympathy on which she evidently counted in saying those words.
Я был так страстно влюблен в нее, что не мог испытывать того сочувствия, на которое она, очевидно, рассчитывала, говоря эти слова.
A man can respect a woman's scruples when they appeal to him mutely in her looks or in her tears; but the formal expression of them in words only irritates or annoys him.
Мужчина может уважать совестливость женщины, когда она обращается к нему с безмолвной мольбой в глазах и со слезами.
Но холодное выражение в словах только раздражает его или надоедает ему.
"Whose fault is it that you suffer?"
I retorted, coldly.
— Чья вина, если вы страдаете? — возразил я холодно.
"I ask you to make my life a happy one, and your life a happy one.
— Я прошу вас сделать мою и вашу жизнь счастливой.
You are a cruelly wronged woman, but you are not a degraded woman.
Вы женщина жестоко оскорбленная, но не порочная.
You are worthy to be my wife, and I am ready to declare it publicly.
Вы достойны быть моей женой, а я готов гласно объявить об этом.
Come back with me to England.
Вернитесь со мной в Англию.
My boat is waiting for you; we can set sail in two hours."
Мое судно ждет вас.
She dropped into a chair; her hands fell helplessly into her lap.
Она села на стул.
Ее руки беспомощно опустились на колени.
"How cruel!" she murmured, "how cruel to tempt me!"
— Как это жестоко! — прошептала она.
She waited a little, and recovered her fatal firmness.
— Как жестоко искушать меня!
Она подождала немного и вернулась к своему твердому решению.
"No!" she said.
— Нет! — сказала она.
"If I die in doing it, I can still refuse to disgrace you.
— Если бы я даже умерла из за этого, я все таки стану отказываться обесславить вас.
Leave me, Mr. Germaine.
Оставьте меня, мистер Джермень.
You can show me that one kindness more.
Вы можете еще раз проявить ко мне вашу доброту.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 3 из 5 1