StudyEnglishWords

5#

Десять негритят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Десять негритят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 129 из 158  ←предыдущая следующая→ ...

There were no boats out.
Ни одна лодка не вышла в море.
They had made another abortive search of the island.
There was no trace of the missing physician.
Они снова обыскали остров и никаких следов Армстронга не обнаружили.
Vera looked up at the house from where they were standing.
She said, her breath coming with a slight catch in it:
"One feels safer here, out in the open...
Don't let's go back into the house again."
— На открытом воздухе чувствуешь себя гораздо лучше, — сказала Вера, посмотрев на дом, и после небольшой заминки продолжала: — Давайте останемся здесь, я не хочу возвращаться туда.
Lombard said:
"Not a bad idea.
— Отличная мысль, — сказал Ломбард. 
We're pretty safe here, no one can get at us without our seeing him a long time beforehand."
— Пока мы здесь, нам ничто не угрожает: если кто и захочет на нас напасть, мы увидим его издалека.
Vera said:
"We'll stay here."
— Решено, остаемся здесь, — сказала Вера.
Blore said:
"Have to pass the night somewhere.
We'll have to go back to the house then."
— Но на ночь-то нам придется вернуться, — возразил Блор, — нельзя же ночевать под открытым небом.
Vera shuddered,
Веру передернуло.
"I can't bear it.
— Я и думать об этом не могу.
I can't go through another night!"
Второй такой ночи мне не вынести.
Philip said:
"You'll be safe enough - locked in your room."
— Запритесь в своей комнате — и вы в полной безопасности, — сказал Филипп.
Vera murmured:
"I suppose so."
— Наверное, вы правы, — пробормотала Вера не слишком уверенно. 
She stretched out her hands, murmuring:
"It's lovely - to feel the sun again..."
— Как все-таки приятно понежиться на солнышке, — и она потянулась.
She thought:
"How odd...
I'm almost happy.
«Самое удивительное, — думала она, — что я, пожалуй, даже счастлива.
And yet I suppose I'm actually in danger...
Somehow - now - nothing seems to matter... not in daylight...
I feel full of power - I feel that I can't die..."
Меж тем опасность не миновала… Но почему-то она меня перестала тревожить… во всяком случае, днем… Я чувствую себя сильной… Чувствую, что я не умру…»
Blore was looking at his wrist-watch.
Блор посмотрел на часы.
He said:
"It's two o'clock.
— Два часа, — объявил он. 
What about lunch?"
— Как насчет ленча?
Vera said obstinately:
"I'm not going back to the house.
— Нет, нет, я не пойду в дом.
I'm going to stay here - in the open."
Останусь здесь на открытом воздухе.
"Oh, come now, Miss Claythorne.
— Да будет вам, мисс Клейторн.
Got to keep your strength up, you know."
Эдак мы ослабнем, а силы нам понадобятся.
Vera said:
"If I even see a tinned tongue, I shall be sick!
— Меня затошнит от одного вида консервированных языков.
I don't want any food.
Я не хочу есть.
People go days on end with nothing sometimes when they're on a diet."
Бывает, люди не едят по нескольку дней, когда хотят похудеть, скажем.
Blore said:
"Well, I need my meals regular.
— Что до меня, — заметил Блор, — я не могу обходиться без еды.
What about you, Mr. Lombard?"
А как насчет вас, мистер Ломбард?
Philip said:
"You know, I don't relish the idea of tinned tongue particularly.
— Знаете, меня консервированные языки не соблазняют, — сказал Ломбард. 
I'll stay here with Miss Claythorne."
— Я, пожалуй, составлю компанию мисс Клейторн.
Blore hesitated.
Блор заколебался.
Vera said:
"I shall be quite all right.
— Не беспокойтесь обо мне, — сказала Вера. 
— Ничего со мной не случится.
I don't think he'll shoot me as soon as your back is turned if that's what you're afraid of."
Если вы боитесь, что он меня убьет, стоит вам уйти, то, по-моему, ваши опасения напрасны.
Blore said:
"It's all right if you say so.
— Дело ваше, — сказал Блор. 
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1