StudyEnglishWords

5#

Десять негритят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Десять негритят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 25 из 158  ←предыдущая следующая→ ...

Vera Elizabeth Claythorne, that on the 11th day of August, 1935, you killed Cyril Ogilvie Hamilton.
Вера Элизабет Клейторн, 11 августа 1935 года вы убили Сирила Огилви Хамилтона.
Philip Lombard, that upon a date in February, 1932, you were guilty of the death of twenty-one men, members of an East African tribe.
Филипп Ломбард, вы в феврале 1932 года обрекли на смерть 20 человек из восточно-африканского племени.
John Gordon Macarthur, that on the 4th of January, 1917, you deliberately sent your wife's lover, Arthur Richmond, to his death.
Джон Гордон Макартур, вы 4 февраля 1917 года намеренно послали на смерть любовника вашей жены Артура Ричмонда.
Anthony James Marston, that upon the 14th day of November last, you were guilty of the murder of John and Lucy Combes.
Антони Джеймс Марстон, вы убили Джона и Лоси Комбс 14 ноября прошлого года.
Thomas Rogers and Ethel Rogers, that on the 6th of May, 1929, you brought about the death of Jennifer Brady.
Томас Роджерс и Этель Роджерс, 6 мая 1929 года вы обрекли на смерть Дженнифер Брейди.
Lawrence John Wargrave, that upon the 10th day of June, 1930, you were guilty of the murder of Edward Seton.
Лоренс Джон Уоргрейв, вы виновник смерти Эдуарда Ситона, последовавшей 10 июня 1930 года.
Prisoners at the bar, have you anything to say in your defence?
Обвиняемые, что вы можете сказать в свое оправдание?
II
The Voice had stopped.
Голос умолк.
There was a moment's petrified silence and then a resounding crash!
На какой-то миг воцарилось гробовое молчание, потом раздался оглушительный грохот.
Rogers had dropped the coffee tray!
Роджерс уронил поднос.
At the same moment, from somewhere outside the room there came a scream and the sound of a thud.
И тут же из коридора донесся крик и приглушенный шум падения.
Lombard was the first to move.
Первым вскочил на ноги Ломбард.
He leapt to the door and flung it open.
Он бросился к двери, широко распахнул ее.
Outside, lying in a huddled mass, was Mrs. Rogers.
На полу лежала миссис Роджерс.
Lombard called:
"Marston."
— Марстон! — крикнул Ломбард.
Anthony sprang to help him.
Антони поспешил ему на помощь.
Between them, they lifted up the woman and carried her into the drawing-room.
Они подняли женщину и перенесли в гостиную.
Dr.
Armstrong came across quickly.
Доктор Армстронг тут же кинулся к ним.
He helped them to lift her onto the sofa and bent over her.
Он помог уложить миссис Роджерс на диван, склонился над ней.
He said quickly:
"It's nothing.
She's fainted, that's all.
— Ничего страшного, — сказал он, — потеряла сознание, только и всего.
She'll be round in a minute."
Скоро придет в себя.
Lombard said to Rogers:
"Get some brandy."
— Принесите коньяк, — приказал Роджерсу Ломбард.
Rogers, his face white, his hands shaking, murmured:
Роджерс был бел как мел, у него тряслись руки.
"Yes, sir," and slipped quickly out of the room.
— Сейчас, сэр, — пробормотал он и выскользнул из комнаты.
Vera cried out:
"Who was that speaking?
Where was he?
— Кто это мог говорить?
И где скрывается этот человек? — сыпала вопросами Вера. 
It sounded - it sounded -"
— Этот голос… он похож… похож…
General Macarthur spluttered out:
"What's going on here?
— Да что же это такое? — бормотал генерал Макартур. 
What kind of a practical joke was that?"
— Кто разыграл эту скверную шутку?
His hand was shaking.
Руки у него дрожали.
His shoulders sagged.
Он сгорбился.
He looked suddenly ten years older.
На глазах постарел лет на десять.
Blore was mopping his face with a handkerchief.
Блор вытирал лицо платком.
Only Mr. Justice Wargrave and Miss Brent seemed comparatively unmoved.
Только судья Уоргрейв и мисс Брент сохраняли спокойствие.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1