4#

Детство. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Детство". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 213 из 238  ←предыдущая следующая→ ...

Why, what a tall boy you are!
Какой ты, брат, длинный, а?
I suppose you have been standing out in the rain pretty often, have you?
Eh?”
Под дождями часто стоял, а?
Placing one dried-up hand with long, sharp nails on the table, and catching hold of his sparse beard with the fingers of the other, he placed his face, with its kind eyes, quite close to mine, as he said:
Положив на стол сухонькую руку, с большими острыми ногтями, забрав в пальцы непышную бородку, он уставился в лицо мне добрыми глазами, предложив:
“Well, now tell me which you like best of the Bible stones.”
- Ну-ко, расскажи мне из священной истории, что тебе нравится?
When I told him that I had no Bible and did not learn Scripture history, he pulled his cowl straight, saying:
Когда я сказал, что у меня нет книги и я не учу священную историю, он поправил клобук и спросил:
“How is that?
- Как же это?
You know it is absolutely necessary for you to learn it.
Ведь это надобно учить!
But perhaps you have learned some by listening?
А может, что-нибудь знаешь, слыхал?
You know the Psalms?
Псалтырь знаешь?
Good!
Это хорошо!
And the prayers? . . .
И молитвы?
There, you see!
Ну, вот видишь!
And the lives of the Saints too? . . .
Да ещё и жития?
In rhyme? . . .
Стихами?
Then I think you are very well up in the subject.”
Да ты у меня знающий...
At this moment our priest appeared flushed and out of breath.
The Bishop blessed him, but when he began to speak about me, he raised his hand, saying:
Явился наш поп, красный, запыхавшийся, епископ благословил его, но когда поп стал говорить про меня, он поднял руку, сказав:
“Excuse me . . . just a minute. . . .
- Позвольте, минутку...
Now, tell me the story of Alexei, the man of God.
Ну-ко, расскажи про Алексея человека божия...
“Fine verses those eh, my boy?” he said, when I came to a full stop, having forgotten the next verse.
“Let us have something else now something about King David. . . .
- Прехорошие стихи, брат, а? - сказал он, когда я приостановился, забыв какой-то стих.- А ещё что-нибудь?..
Про царя Давида?
Go on, I am listening very attentively.”
Очень послушаю!
I saw that he was really listening, and that the verses pleased him.
He examined me for a long time, then he suddenly stood up and asked quickly:
Я видел, что он действительно слушает и ему нравятся стихи, он спрашивал меня долго, потом вдруг остановил, осведомляясь, быстро:
“You have learned the Psalms?
- По Псалтырю учился?
Who taught you?
Кто учил?
A good grandfather, is he?
Eh?
Добрый дедушка-то?
Bad?
Злой?
You don’t say so! . . .
Неужто?
But aren’t you very naughty?”
А ты очень озорничаешь?
I hesitated, but at length I said:
“Yes.”
Я замялся, но сказал - да.
The teacher and the priest corroborated my confession garrulously, and he listened to them with his eyes cast down; then he said with a sigh:
Учитель с попом многословно подтвердили моё сознание, он слушал их, опустив глаза, потом сказал, вздохнув:
“You hear what they say about you?
- Вот что про тебя говорят - слыхал?
Come here!”
Ну-ко, подойди!
Placing his hand, which smelt of cypress wood, on my head, he asked:
Положив на голову мне руку, от которой исходил запах кипарисового дерева, он спросил:
“Why are you so naughty?”
- Чего же это ты озорничаешь?
“It is so dull learning.”
- Скушно очень учиться.
скачать в HTML/PDF
share