StudyEnglishWords

5#

Джейн Эйр. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Джейн Эйр". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 508 из 511  ←предыдущая следующая→ ...

He has maintained a regular, though not frequent, correspondence ever since: he hopes I am happy, and trusts I am not of those who live without God in the world, and only mind earthly things.
С тех пор мы обмениваемся с ним письмами не слишком часто, но регулярно; он надеется, что я счастлива, и верит, что я не из числа тех, кто живет в этом мире без бога и поглощен лишь земными интересами.
You have not quite forgotten little Adèle, have you, reader?
Вы еще не совсем забыли маленькую Адель, не правда ли, читатель?
I had not; I soon asked and obtained leave of Mr. Rochester, to go and see her at the school where he had placed her.
Я о ней ни на минуту не забывала.
Вскоре я попросила у мистера Рочестера разрешения навестить Адель в школе, куда он ее поместил.
Her frantic joy at beholding me again moved me much.
Меня тронула ее бурная радость, когда она увидела меня.
She looked pale and thin: she said she was not happy.
Девочка показалась мне худой и бледной; она жаловалась, что ей живется трудно.
I found the rules of the establishment were too strict, its course of study too severe for a child of her age: I took her home with me.
И действительно, порядки в этом заведении оказались слишком строгими и методы обучения слишком суровыми для ребенка ее возраста; я увезла ее домой.
I meant to become her governess once more, but I soon found this impracticable; my time and cares were now required by another—my husband needed them all.
Я собиралась снова сделаться ее гувернанткой, но вскоре увидела, что это невозможно: мое время и заботы принадлежали другому, - мой муж так в них нуждался!
So I sought out a school conducted on a more indulgent system, and near enough to permit of my visiting her often, and bringing her home sometimes.
Поэтому я нашла более подходящую школу, в нашей местности, где могла часто навещать Адель и иногда брать ее домой.
I took care she should never want for anything that could contribute to her comfort: she soon settled in her new abode, became very happy there, and made fair progress in her studies.
Я заботилась о том, чтобы у нее было все необходимое, и скоро она там освоилась, почувствовала себя вполне счастливой и стала делать быстрые успехи в учении.
As she grew up, a sound English education corrected in a great measure her French defects; and when she left school, I found in her a pleasing and obliging companion: docile, good-tempered, and well-principled.
С годами английское воспитание в значительной мере отучило девочку от ее французских замашек; и по окончании ею школы я приобрела в ее лице приятную и услужливую помощницу, покорную, веселую и скромную.
By her grateful attention to me and mine, she has long since well repaid any little kindness I ever had it in my power to offer her.
Своими заботами обо мне и о моих близких она давно уже отплатила мне за любовь и внимание, которые встречала с моей стороны.
My tale draws to its close: one word respecting my experience of married life, and one brief glance at the fortunes of those whose names have most frequently recurred in this narrative, and I have done.
Моя повесть подходит к концу.
Еще несколько слов о моей замужней жизни и о судьбе тех, чьи имена встречались в моем рассказе, - и я кончаю.
I have now been married ten years.
Уже десять лет, как я замужем.
I know what it is to live entirely for and with what I love best on earth.
Я знаю, что значит всецело жить для человека, которого любишь больше всего на свете.
I hold myself supremely blest—blest beyond what language can express; because I am my husband’s life as fully as he is mine.
Я считаю себя бесконечно счастливой, и моего счастья нельзя выразить никакими словами, потому что мы с мужем живем друг для друга.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 17 оценках: 4 из 5 1