StudyEnglishWords

5#

Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 132 из 184  ←предыдущая следующая→ ...

Instead of bothering with bolts and bars for their dwellings, the red Martians simply run them up out of harm's way during the night.
Вместо того, чтобы возиться с засовами и решетками для своего жилья, красные марсиане просто поднимали его от греха вверх на всю ночь.
They also have private means for lowering or raising them from the ground without if they wish to go away and leave them.
Они имели также особые способы подниматься и опускаться, если хотели туда войти.
These brothers, with their wives and children, occupied three similar houses on this farm.
Встретившие меня три брата с их женами и детьми, занимали три одинаковых дома в этом сельском поселке.
They did no work themselves, being government officers in charge.
Они сами не занимались земледелием, так как состояли офицерами на службе правительства.
The labor was performed by convicts, prisoners of war, delinquent debtors and confirmed bachelors who were too poor to pay the high celibate tax which all red-Martian governments impose.
Работы выполнялись домашними военнопленными, преступниками и конфискованными бакалаврами, которые были слишком бедны, чтобы выплатить высокий налог, который все красно-марсианские правительства налагали на священников.
They were the personification of cordiality and hospitality and I spent several days with them, resting and recuperating from my long and arduous experiences.
Они были олицетворением сердечности и гостеприимства; я провел у них несколько дней, отдыхая и приходя а себя после моего долгого и трудного путешествия.
When they had heard my story—I omitted all reference to Dejah Thoris and the old man of the atmosphere plant—they advised me to color my body to more nearly resemble their own race and then attempt to find employment in Zodanga, either in the army or the navy.
Когда они выслушали мою историю - я пропустил только всякое воспоминание о Дее Торис и старике в атмосферном сооружении - они посоветовали мне окрасить мое тело, чтобы как можно больше походить на человека их расы, и затем попробовать поискать себе службу в Зоданге в армии или во флоте.
"The chances are small that your tale will be believed until after you have proven your trustworthiness and won friends among the higher nobles of the court.
- Слишком мало шансов, чтобы вашему рассказу поверили, пока вы не докажете вашу правдивость и не подружитесь с высшей придворной знатью.
This you can most easily do through military service, as we are a warlike people on Barsoom," explained one of them, "and save our richest favors for the fighting man."
Это вам легче всего сделать посредством военной службы, потому что мы - воинственный народ Барсума, - объяснил один из них, - и мы отнесемся с наибольшим расположением к человеку, который умеет сражаться.
When I was ready to depart they furnished me with a small domestic bull thoat, such as is used for saddle purposes by all red Martians.
Когда я был готов к отъезду, они снабдили меня маленьким домашним бычком, который ходит под седлом у всех красных марсиан.
The animal is about the size of a horse and quite gentle, but in color and shape an exact replica of his huge and fierce cousin of the wilds.
Животное это размером с лошадь и очень коротко, но цветом и формами в точности соответствует своему большому и свирепому дикому родственнику - тоту.
The brothers had supplied me with a reddish oil with which I anointed my entire body and one of them cut my hair, which had grown quite long, in the prevailing fashion of the time, square at the back and banged in front, so that I could have passed anywhere upon Barsoom as a full-fledged red Martian.
Братья достали мне красного масла, которым я вымазал все свое тело; один из них постриг мне волосы по моде того времени - квадратом сзади и кольцами спереди - так что я мог пройти по всему Барсуму как полноправный красный марсианин.
My metal and ornaments were also renewed in the style of a Zodangan gentleman, attached to the house of Ptor, which was the family name of my benefactors.
Мое оружие и украшения также были обновлены в стиле зодангского джентльмена, происходящего из рода Пторов - такова была фамилия моих благодетелей.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1