StudyEnglishWords

4#

Дом с мезонином. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Дом с мезонином". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 12 из 21  ←предыдущая следующая→ ...

I felt irritated.
Я почувствовал раздражение.
"Why not?"
I asked and shrugged my shoulders.
"You don't care about my opinion, but I assure you, the question greatly interests me."
– Почему же не интересно? – спросил я и пожал плечами. – Вам не угодно знать мое мнение, но уверяю вас, этот вопрос меня живо интересует.
"Yes?"
– Да?
"In my opinion there is absolutely no need for a medical station at Malozyomov."
– Да.
По моему мнению, медицинский пункт в Малозёмове вовсе не нужен.
My irritation affected her: she gave a glance at me, half closed her eyes and said:
Мое раздражение передалось и ей; она посмотрела на меня, прищурив глаза, и спросила:
"What is wanted then?
– Что же нужно?
Landscapes?"
Пейзажи?
"Not landscapes either.
– И пейзажи не нужны.
Nothing is wanted there."
Ничего там не нужно.
She finished taking off her gloves and took up a newspaper which had just come by post; a moment later, she said quietly, apparently controlling herself:
Она кончила снимать перчатки и развернула газету, которую только что привезли с почты; через минуту она сказала тихо, очевидно, сдерживая себя:
"Last week Anna died in childbirth, and if a medical man had been available she would have lived.
– На прошлой неделе умерла от родов Анна, а если бы поблизости был медицинский пункт, то она осталась бы жива.
However, I suppose landscape-painters are entitled to their opinions."
И господа пейзажисты, мне кажется, должны бы иметь какие-нибудь убеждения на этот счет.
"I have a very definite opinion, I assure you," said I, and she took refuge behind the newspaper, as though she did not wish to listen.
"In my opinion medical stations, schools, libraries, pharmacies, under existing conditions, only lead to slavery.
– Я имею на этот счет очень определенное убеждение, уверяю вас, – ответил я, а она закрылась от меня газетой, как бы не желая слушать. – По-моему, медицинские пункты, школы, библиотечки, аптечки, при существующих условиях, служат только порабощению.
The masses are caught in a vast chain: you do not cut it but only add new links to it.
That is my opinion."
Народ опутан цепью великой, и вы не рубите этой цепи, а лишь прибавляете новые звенья – вот вам мое убеждение.
She looked at me and smiled mockingly, and I went on, striving to catch the thread of my ideas.
Она подняла на меня глаза и насмешливо улыбнулась, а я продолжал, стараясь уловить свою главную мысль:
"It does not matter that Anna should die in childbirth, but it does matter that all these Annas, Mavras, Pelagueyas, from dawn to sunset should be grinding away, ill from overwork, all their lives worried about their starving sickly children; all their lives they are afraid of death and disease, and have to be looking after themselves; they fade in youth, grow old very early, and die in filth and dirt; their children as they grow up go the same way and hundreds of years slip by and millions of people live worse than animals--in constant dread of never having a crust to eat; but the horror of their position is that they have no time to think of their souls, no time to remember that they are made in the likeness of God; hunger, cold, animal fear, incessant work, like drifts of snow block all the ways to spiritual activity, to the very thing that distinguishes man from the animals, and is the only thing indeed that makes life worth living.
– Не то важно, что Анна умерла от родов, а то, что все эти Анны, Мавры, Пелагеи с раннего утра до потемок гнут спины, болеют от непосильного труда, всю жизнь дрожат за голодных и больных детей, всю жизнь боятся смерти и болезней, всю жизнь лечатся, рано блекнут, рано старятся и умирают в грязи и в вони; их дети, подрастая, начинают ту же музыку, и так проходят сотни лет, и миллиарды людей живут хуже животных – только ради куска хлеба, испытывая постоянный страх.
Весь ужас их положения в том, что им некогда о душе подумать, некогда вспомнить о своем образе и подобии; голод, холод, животный страх, масса труда, точно снеговые обвалы, загородили им все пути к духовной деятельности, именно к тому самому, что отличает человека от животного и составляет единственное, ради чего стоит жить.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1