7#

Евангелие от Иоанна. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Евангелие от Иоанна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 591 книга и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 21 из 58  ←предыдущая следующая→ ...

[40] Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.
Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
[41] Others said, This is the Christ.
But some said, Shall Christ come out of Galilee?
Другие говорили: это Христос.
А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?
[42] Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?
Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
[43] So there was a division among the people because of him.
Итак произошла о Нем распря в народе.
[44] And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.
Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.
[45] Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
Итак служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его?
[46] The officers answered, Never man spake like this man.
Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
[47] Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
[48] Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?
[49] But this people who knoweth not the law are cursed.
Но этот народ невежда в законе, проклят он.
[50] Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им:
[51] Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?
[52] They answered and said unto him, Art thou also of Galilee?
Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.
На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.
[53] And every man went unto his own house.
И разошлись все по домам.
Chapter 8
Глава 8
[1] Jesus went unto the mount of Olives.
Иисус же пошел на гору Елеонскую.
[2] And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему.
Он сел и учил их.
[3] And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди,
[4] They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии;
[5] Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь?
[6] This they said, tempting him, that they might have to accuse him.
But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его.
Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1