7#

Евангелие от Иоанна. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Евангелие от Иоанна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 660 книг и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 36 из 58  ←предыдущая следующая→ ...

[30] Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа.
[31] Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон.
[32] And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе.
[33] This he said, signifying what death he should die.
Сие говорил Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет.
[34] The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
Народ отвечал Ему: мы слышали из закона, что Христос пребывает вовек; как же Ты говоришь, что должно вознесену быть Сыну Человеческому? кто Этот Сын Человеческий?
[35] Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you.
Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
Тогда Иисус сказал им: еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает, куда идет.
[36] While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light.
These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.
Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света.
Сказав это, Иисус отошел и скрылся от них.
[37] But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
[38] That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?
да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?
[39] Therefore they could not believe, because that Esaias said again,
Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия,
[40] He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
[41] These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем.
[42] Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue:
Впрочем и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедовали, чтобы не быть отлученными от синагоги,
[43] For they loved the praise of men more than the praise of God.
ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию.
[44] Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня.
[45] And he that seeth me seeth him that sent me.
И видящий Меня видит Пославшего Меня.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1