7#

Евангелие от Иоанна. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Евангелие от Иоанна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 662 книги и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 40 из 58  ←предыдущая следующая→ ...

[4] And whither I go ye know, and the way ye know.
А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.
[5] Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?
[6] Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
[7] If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего.
И отныне знаете Его и видели Его.
[8] Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас.
[9] Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?
Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп?
Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?
[10] Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне?
Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
[11] Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
[12] Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
[13] And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
[14] If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю.
[15] If ye love me, keep my commandments.
Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.
[16] And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,
[17] Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
[18] I will not leave you comfortless: I will come to you.
Не оставлю вас сиротами; приду к вам.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1