6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 115 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

Joe Romano was losing his temper.
Джо Романо вышел из себя.
“I don't care what the fuck it says.
— Мне плевать, что говорит этот придурок.
I didn't order them.
Я не заказывал их.
Now get them out of here.”
Уберите их сейчас же!
Orsatti was examining the luggage.
Орсатти внимательно осматривал багаж.
“They have your initials on them, Joe.”
— На всех чемоданах твои инициалы, Джо.
“What?
— Что?
Oh.
О, Господи.
Wait a minute!
Подожди минутку!
It's probably some kind of present.”
Может, это подарок?
“Is it your birthday?”
— А у тебя что, день рождения?
“No.
— Нет.
But you know how broads are, Tony.
Но ты же знаешь их штучки, Тони.
They're always givin' you gifts.”
Они всегда стараются всучить какой-нибудь подарок.
“Have you got somethin' going in Brazil?”
Anthony Orsatti inquired.
— Ты собирался когда-нибудь в Бразилию?
“Brazil?”
— В Бразилию? 
Joe Romano laughed.
— Джо Романо засмеялся. 
“This must be someone's idea of a joke, Tony.”
— Это какая-то шутка.
Orsatti smiled gently, then turned to the secretaries and the two messengers.
Орсатти мягко улыбнулся, повернулся к секретаршам и посыльным и рявкнул:
“Out.”
— Вон.
When the door was closed behind them, Anthony Orsatti spoke.
Когда двери закрылись за ними, Энтони Орсатти сказал:
“How much money you got in your bank account, Joe?”
— Сколько денег на твоем личном текущем счету, Джо?
Joe Romano looked at him, puzzled.
Джо Романо в недоумении взглянул на него:
“I don't know.
— Не знаю.
Fifteen hundred, I guess, maybe a couple of grand.
Сотен 15, а может и пара тысяч.
Why?”
А что?
“Just for fun, why don't you call your bank and check it out?”
— Просто из спортивного интереса, почему бы тебе не звякнуть в банк и не узнать?
“What for?
I —”
— Зачем?
“Check it out, Joe.”
— Проверь, Джо.
“Sure.
— Пожалуйста.
If it'll make you happy.”
He buzzed his secretary.
Если это будет тебе приятным, — он вызвал секретаршу.
“Get me the head bookkeeper over at First Merchants.”
— Вызовите мне главного бухгалтера Первого Торгового.
A minute later she was on the line.
Через минуту его соединили.
“Hello, honey.
— Привет, сладкая.
Joseph Romano.
Говорит Джозеф Романо.
Would you give me the current balance in my checking account?
Не дадите ли мне справку, какая сумма у меня на текущем счету.
My birth date is October fourteenth.”
Мой день рождения 16 октября.
Anthony Orsatti picked up the extension phone.
Энтони Орсатти взял параллельную трубку.
A few moments later the bookkeeper was back on the line.
Через несколько минут бухгалтер ответила:
“Sorry to keep you waiting, Mr. Romano.
— Простите, что заставила вас ждать, мистер Романо.
As of this morning, your checking account balance is three hundred ten thousand nine hundred five dollars and thirty-five cents.”
На это утро на вашем счету 310905 долларов и 32 цента.
Romano could feel the blood draining from his face.
Романо почувствовал, как кровь отлила от лица.
“It's what?”
“Three hundred ten thousand nine hundred five —”
— 310905 долларов?
“You stupid bitch!” he yelled.
Ах ты, глупая сука! — заорал он. 
“I don't have that kind of money in my account.
— У меня не было такой суммы на счету.
You made a mistake.
Ты ошиблась.
Let me talk to the —”
Дай мне поговорить с…
He felt the telephone being taken out of his hand, as Anthony Orsatti replaced the receiver.
Он почувствовал, как телефонную трубку вырвали из его руки и положили на место.
Орсатти спросил его:
“Where'd that money come from, Joe?”
— Откуда эти деньги, Джо?
Joe Romano's face was pale.
Джо Романо побледнел.
“I swear to God, Tony, I don't know anything about that money.”
— Клянусь Богом, Тони.
Я ничего не знаю об этих деньгах.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1