6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 135 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

She sat down and calculated the amount.
Она села и прикинула сумму.
It came to $1,375.65.
Вышло 1375 долларов 65 центов.
She composed a letter to Clarence Desmond, and two days later she received a reply from Mae.
Она составила письмо Кларенсу Десмонду и через два дня получила ответ от Мэй:
Dear Miss Whitney:
"Дорогая мисс Уитни.
In response to your request, Mr. Desmond has asked me to inform you that because of the morals policy in the employees' financial plan, your share has reverted to the general fund.
В ответ на ваш запрос мистер Десмонд попросил меня проинформировать вас, что в связи с морально-этической политикой в финансовых делах служащих ваш пай возвращен в общий капитал.
He wants to assure you that he bears no personal ill will toward you.
Он просит уверить вас, что лично не имеет каких-либо претензий к вам.
Sincerely,
Mae Trenton
Secretary to the Senior Vice-president
Искренне ваша, Мэй Трентон, секретарь первого вице-президента."
Tracy could not believe it.
Трейси никак не могла поверить.
They were stealing her money, and doing it under the pretext of protecting the morals of the bank!
Они просто-напросто украли ее деньги под предлогом защиты морального климата банка!
She was outraged.
Она была оскорблена.
I'm not going to let them cheat me, she vowed.
— Я не позволю им обманывать меня, — поклялась она. 
No one is ever going to cheat me again.
— Никто никогда больше не обманет меня.
Tracy stood outside the familiar entrance to the Philadelphia Trust and Fidelity Bank.
Трейси стояла перед главным входом в Филадельфийский банк
«Доверия и Надежды».
She wore a long black wig and heavy, dark makeup, with a raw red scar on her chin.
Она надела длинный парик и накрасилась темной тяжелой косметикой, подбородок пересекал толстый красный шрам.
If anything went wrong, it would be the scar they remembered.
Если будет что-то не так, все запомнят только шрам.
Despite her disguise, Tracy felt naked, for she had worked in this bank for five years, and it was staffed with people who knew her well: She would have to be very careful not to give herself away.
Несмотря на всю эту маскировку, Трейси чувствовала себя голой, ведь она проработала в этом банке пять лет и в нем продолжали работать те, кто прекрасно ее знает.
Она должна быть очень осторожной, чтобы не дать себя узнать.
She removed a bottle cap from her purse, placed it in her shoe, and limped into the bank.
Она вытащила из сумочки крышку от бутылки, засунула в туфлю и, хромая, вошла в банк.
The bank was crowded with customers, for Tracy had carefully chosen a time when the bank would be doing peak business.
Банк был заполнен клиентами, ведь Трейси специально выбрала время, на которое приходился пик занятости.
She limped over to one of the customer-service desks, and the man seated behind it finished a phone call and said,
Хромая, она подошла к одному из окошек, и, когда человек, сидевший за ним, закончил разговор, он сказал:
“Yes?”
— Да?
It was Jon Creighton, the bank bigot.
Это был Джон Крейтон, банковский фанат.
He hated Jews, blacks, and Puerto Ricans, but not necessarily in that order.
Он ненавидел евреев, чернокожих и пуэрториканцев, и не только в банке.
He had been an irritant to Tracy during the years she had worked there.
Трейси испытывала к нему неприязнь в течение всего времени работы в банке.
Now there was no sign of recognition on his face.
Сейчас на его лице не было и намека на то, что он узнал ее.
“Buenos dнas, seсor.
I would like to open a checking account, ahora,” Tracy said.
— Buenos dias, senor, я бы хотела открыть текущий счет, — сказала Трейси.
Her accent was Mexican, the accent she had heard for all those months from her cell mate Paulita.
Акцент был явно мексиканский, она слышала его ежедневно в те месяцы от своей сокамерницы Паулиты.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1