6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2217 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 149 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

They should all be discharged.
Их следует всех уволить.
She drove the car behind a stand of giant willow trees, where it was hidden from view, and turned off the engine, listening to the nocturnal sounds of insects.
Она поставила машину позади высоких деревьев, которые полностью закрыли автомобиль, вышла из нее, прислушиваясь к звукам ночных насекомых.
Nothing else disturbed the silence.
Ничто не нарушало тишины.
The house was off the main road, and there was no traffic at that time of night.
Дом стоял далеко от дороги, и туда не долетали звуки проезжающих автомобилей.
The property is screened by trees, my dear, and the nearest neighbor is acres away, so you don't have to be concerned about being seen.
— Здание хорошо скрыто за деревьями, моя дорогая.
Ближайшие соседи отсутствуют, так что не волнуйтесь, что вас увидят.
The security patrol makes its check at ten P.M. and again at two A.M. You'll be long gone by the two A.M. check.
Служба безопасности проверяет дом в 22 часа ночи.
Вы все сделаете до двух часов ночи.
Tracy looked at her watch.
Трейси взглянула на часы.
It was 11:00.
Они показывали 23.00.
The first patrol had gone.
Первая проверка уже прошла.
She had three hours before the patrol was due to arrive for its second check.
До второй проверки у нее есть три часа.
Or three seconds to turn the car around and head back to New York and forget about this insanity.
Или три секунды, чтобы вернуться к автомобилю и отправиться назад в Нью-Йорк и забыть об этом безумстве.
But head back to what?
Но вернуться куда?
The images flashed unbidden into her mind.
В голове пронеслись незваные образы.
The assistant manager at Saks:
Помощник менеджера у Сакаса…
“I'm terribly sorry, Miss Whitney, but our customers must be humored….”
— Ужасно неприятно, мисс Уитни, но наших клиентов надо ублажать…
“You can forget about running a computer.
— Вы должны забыть о работе на компьютере.
They're not going to hire anybody with a record….”
Они никогда не возьмут на работу сотрудника с прошлым…
“Twenty-five thousand tax-free dollars for an hour or two..
— Двадцать пять тысяч долларов без налога и все за час или два.
If you have scruples, she's really a horrible woman.”
Если у вас сомнения, то она, по-настоящему, богатая женщина.
What am I doing?
Tracy thought.
«Что я делаю?» — думала Трейси.
I'm not a burglar.
Я же не воровка.
Not a real one.
Не настоящая.
I'm a dumb amateur who's about to have a nervous breakdown.
Я любительница, которая находится на грани сумасшествия.
If I had half a brain, I'd get away from here while there's still time.
Если у меня еще остался разум, я должна повернуться, пока еще есть время.
Before the SWAT team catches me and there's a shoot-out and they carry my riddled body to the morgue. l can see the headline: DANGEROUS CRIMINAL KILLED DURING BUNGLED BURGLARY ATTEMPT.
Пока команда СВАТ не выследила меня и не бросила мой труп в морг.
Я даже представляю заголовки газет: «ОПАСНАЯ ПРЕСТУПНИЦА УБИТА ПРИ ПОПЫТКЕ ОГРАБЛЕНИЯ».
Who would be there to cry at her funeral?
Кто поплачет на ее похоронах?
Ernestine and Amy.
Только Эрнестина и Эл.
Tracy looked at her watch.
“Oh, my God.”
She had been sitting there, daydreaming, for twenty minutes.
Трейси взглянула на часы — пока она сидела тут, мечтая, прошло уже 20 минут.
If I'm going to do it, I'd better move.
Если я собираюсь совершить это, то надо шевелиться.
She could not move.
Но она не могла двинуться с места.
She was frozen with fear.
Ее сковал страх.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1