6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2121 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 153 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

Lieutenant Durkin pressed the front doorbell again.
Лейтенант нажал на кнопку звонка вновь.
He wanted to be able to state in his report that he had rung it three times before making a forcible entry.
Он хотел отразить в рапорте, что позвонил три раза, прежде, чем взломал дверь.
His partner was covering the back, so there was no chance of the burglar's escaping.
Его напарник караулил задний ход, чтобы у вора не было никакого шанса смыться.
He would probably try to conceal himself on the premises, but he was in for a surprise.
Он, вероятно, мог попробовать спрятаться в помещении, но для него это был сюрприз.
No one could hide from Melvin Durkin.
Никто не мог спрятаться от Мелвила Даркина.
As the lieutenant reached for the bell for the third time, the front door suddenly opened.
The policeman stood there staring.
Только лейтенант собрался позвонить третий раз, как дверь открылась.
In the doorway was a woman dressed in a filmy nightgown that left little to the imagination.
На пороге стояла женщина в невообразимо тонкой ночной сорочке.
Her face was covered with a mudpack, and her hair was tucked into a curler cap.
Лицо ее было покрыто кремом, волосы накручены на бигуди и покрыты чепцом.
She demanded,
Она требовательно спросила:
“What on earth is going on?”
— Что, в конце концов, происходит?
Lieutenant Durkin swallowed.
Лейтенант Даркин опешил:
“I… who are you?”
— Я… Кто вы?
“I'm Ellen Branch.
— Я Эллен Бранч.
I'm a houseguest of Lois Bellamy's.
Я подруга Лоис Беллами.
She's away in Europe.”
Она в Европе.
“I know that.”
The lieutenant was confused.
— Я знаю, — лейтенант сконфузился. 
“She didn't tell us she was having a houseguest.”
— Она не говорила нам, что у нее будут жить.
The woman in the doorway nodded knowingly.
Женщина на пороге закивала.
“Isn't that just like Lois?
— Разве это не похоже на Лоис?
Excuse me, I can't stand that noise.”
Извините, но я не могу больше выдерживать этот адский шум.
As Lieutenant Durkin watched, Lois Bellamy's houseguest reached over to the alarm buttons, pressed a sequence of numbers, and the sound stopped.
Пока Лейтенант Даркин смотрел на гостью Лоис Беллами, она нажала ряд кнопок у системы сигнализации, и звук прекратился.
“That's better,” she sighed.
— Ну, так лучше, — заметила она. 
“I can't tell you how glad I am to see you.”
She laughed shakily.
— Сказать не могу, как я рада вашему приходу, — она неуверенно улыбнулась. 
“I was just getting ready for bed when the alarm went off.
— Я как раз собралась ложиться, когда сработала сигнализация.
I was sure there were burglars in the house, and I'm all alone here.
Я была уверена, что в дом залезли воры.
А я совсем одна.
The servants left at noon.”
Слуги ушли днем.
“Do you mind if we look around?”
— Не возражаете, если мы осмотрим дом?
“Please, I insist!”
— Пожалуйста, я даже настаиваю.
It took the lieutenant and his partner only a few minutes to make sure there was no one lurking on the premises.
Лейтенанту и его напарнику потребовалось всего несколько минут, чтобы убедиться, что в доме никто не прячется.
“All clear,” Lieutenant Durkin said.
— Все чисто, — сказал лейтенант Даркин. 
“False alarm.
— Ложная тревога.
Something must have set it off.
Что-то задело систему.
Can't always depend on these electronic things.
Никогда нельзя доверять полностью всем этим электронным штукам.
I'd call the security company and have them check out the system.”
Я позвоню в службу безопасности и заставлю проверить сигнализацию.
“I most certainly will.”
— Конечно.
“Well, guess we'd better be running along,” the lieutenant said.
— Ну, полагаю, нам надо бы проехать вдоль дороги, — сказал лейтенант.
“Thank you so much for coming by.
— Большое спасибо.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1