6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 178 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

I'm having a guest for lunch.”
У меня сегодня гость.
When Jeff moved on to another table, Alan Thompson grinned,
Когда Джефф отошел к другому столу, Алан Томсон подмигнул.
“He's probably having lunch with the bearded lady from the circus.”
— Наверное, он обедает с какой-нибудь бородатой дамой из цирка.
A stooped, gray-haired man entered the dining room and was ushered to Jeff's table.
Сутулый седой мужчина вошел в зал и проследовал к столу Джеффа.
“Jesus!”
Mike Quincy said.
— Господи! — сказал Майк Квинси. 
“Isn't that Professor Ackerman?”
“Who's Professor Ackerman?”
— Да это же профессор Аккерман.
“Don't you ever read anything but financial reports, Budge?
— Господи, Бадж, неужели ты ничего не читаешь, кроме своих финансовых отчетов?
Vernon Ackerman was on the cover of Time last month.
Вернон Аккерман, это о нем писала Таймс в прошлом месяце.
He's chairman of the President's National Scientific Board.
Он член президентского Национального Научного Совета.
He's the most brilliant scientist in the country.”
Один из самых блестящих ученых нашей страны.
“What the hell is he doing with my dear brother-in-law?”
— Что, черт побери, он делает с моим дражайшим шурином?
Jeff and the professor were engrossed in a deep conversation all during lunch, and Budge and his friends grew more and more curious.
Джефф и профессор были поглощены беседой весь обед, и Бадж с друзьями терялись в догадках.
When the professor left, Budge motioned Jeff over to his table.
Когда, наконец, профессор ушел, Бадж подозвал Джеффа к своему столу.
“Hey, Jeff.
Who was that?”
— Эй, Джефф, кто это был?
Jeff looked guilty.
Джефф выглядел виноватым.
“Oh… you mean Vernon?”
— Ты… имеешь в виду Вернона?
“Yeah.
— Ну да.
What were you two talking about?”
О чем вы так долго беседовали?
“We… ah…” The others could almost watch Jeff's thought processes as he tried to dodge the question.
— Мы… ах… — Окружающие видели, как Джефф пытается подобрать ответ на вопрос.
“I… ah… might write a book about him.
— Я… Я собираюсь писать о нем книгу.
He's a very interesting character.”
Это очень интересный человек.
“I didn't know you were a writer.”
— А я и не знал, что ты писатель.
“Well, I guess we all have to start sometime.”
— Да, я надеюсь, что когда-нибудь буду.
Three days later Jeff had another luncheon guest.
Дня через три с Джеффом обедал следующий гость.
This time it was Budge who recognized him.
В этот раз гостя узнал Бадж.
“Hey!
— Ба!
That's Seymour Jarrett, chairman of the board of Jarrett International Computer.
Да это Сеймур Джаррет, член Международной Компьютерной Ассоциации.
What the hell would he be doing with Jeff?”
Какого черта он делает тут в обществе Джеффа?
Again, Jeff and his guest held a long, animated conversation.
И снова Джефф и его гость долго беседовали.
When the luncheon was over, Budge sought Jeff out.
Когда обед закончился, Бадж подозвал Джеффа.
“Jeffrey, boy, what's with you and Seymour Jarrett?”
— Джеффри, мой мальчик, что общего между тобой и Сеймуром?
“Nothing,” Jeff said quickly.
— Ничего, — быстро ответил Джефф. 
“Just having a chat.”
— Мы просто болтали. 
He started to walk away.
— И поспешил к выходу.
Budge stopped him.
Но Бадж остановил его.
“Not so fast, old buddy.
Seymour Jarrett is a very busy fellow.
— Не так быстро, старина Сеймур Джаррет очень занятой парень.
He doesn't sit around having long chats about nothing.”
Он не будет болтать о ерунде так долго.
Jeff said earnestly,
Джефф ответил важно.
“All right.
— Хорошо.
The truth is, Budge, that Seymour collects stamps, and I told him about a stamp I might be able to acquire for him.”
По правде говоря, Бадж, Сеймур собирает марки и я рассказывал ему, какие у меня есть экземпляры для обмена.
The truth, my ass, Budge thought.
«Ах ты, задница», — подумал Бадж.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1