6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2121 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 204 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

I wish you'd give me a chance to explain.
Вы должны дать мне возможность все вам объяснить.
Will you have dinner with me tonight?”
Давайте сегодня поужинаем.
She hesitated, then nodded.
Она заколебалась, но все-таки согласилась.
“All right.”
— Хорошо.
“Good.
I'll pick you up at eight o'clock.”
Встретимся в 8 вечера.
When Jeff Stevens arrived at the hotel that evening and asked for Tracy, the room clerk said,
Когда Джефф Стивенс пришел в отель вечером и спросил Трейси, портье ответил:
“I'm sorry, sir.
Miss Whitney checked out early this afternoon.
— Извините, сэр, но мисс Уитни рассчиталась рано утром.
She left no forwarding address.”
Она не оставила своего нового адреса.
Chapter 21
21
It was the handwritten invitation.
Tracy decided later, that changed her life.
Это от руки написанное приглашение, как Трейси решила позже, полностью изменило ее жизнь.
After, collecting her share of the money from Jeff Stevens, Tracy checked out of the Savoy and moved into 47 Park Street, a quiet, semiresidential hotel with large, pleasant rooms and superb service.
Получив свою долю у Джеффа Стивенса, Трейси рассчиталась в Савойе и переехала на Парк-стрит, 47, в тихий комфортабельный отель с большими красивыми комнатами и превосходным обслуживанием.
On her second day in London the invitation was delivered to her suite by the hall porter.
It was written in a fine, copperplate handwriting:
На второй день пребывания Трейси в Лондоне портье передал ей записку, написанную красивым почерком.
“A mutual friend has suggested that it might be advantageous for us to become acquainted.
«Ваш друг полагает, что наше знакомство будет иметь взаимную выгоду.
Won't you join me for tea at the Ritz this afternoon at 4:00?
Не хотите ли выпить со мной чаю в ресторане отеля „Ритц“ в 4 часа дня.
If you will forgive the clichй, I will be wearing a red carnation.”
Простите за штамп, но у меня в петлице будет красная гвоздика.»
It was signed
“Gunther Hartog.”
И подпись — Гюнтер Хартог.
Tracy had never heard of him.
Трейси никогда не слышала это имя.
Her first inclination was to ignore the note, but her curiosity got the better of her, and at 4:15 she was at the entrance of the elegant dining hall of the Ritz Hotel.
Сначала она хотела выбросить записку, но любопытство победило, и уже в 4 часа 15 минут она была у входа в элегантный обеденный зал отеля
«Ритц».
She noticed him immediately.
Она сразу заметила его.
He was in his sixties, Tracy guessed, an interesting-looking man with a lean, intellectual face.
His skin was smooth and clear, almost translucent.
Он был лет шестидесяти, как прикинула Трейси, интересный мужчина с умным, интеллигентным лицом, которое, казалось, светилось — настолько гладким и чистым оно было.
He was dressed in an expensively tailored gray suit and wore a red carnation in his lapel.
Серый костюм отличался безукоризненным покроем, а в петлице горела гвоздика.
As Tracy walked toward his table, he rose and bowed slightly.
Как только Трейси подошла к столику, он поднялся и слегка поклонился.
“Thank you for accepting my invitation.”
— Благодарю вас, что приняли мое приглашение.
He seated her with an old-fashioned gallantry that Tracy found attractive.
Со старомодной галантностью он усадил девушку.
He seemed to belong to another world.
Казалось, что он принадлежит к другому миру.
Tracy could not imagine what on earth he wanted with her.
Трейси не могла представить, что же ему от нее нужно.
“I came because I was curious,” Tracy confessed, “but are you sure you haven't confused me with some other Tracy Whitney?”
— Я пришла, потому что любопытна.
Но, может быть, вы перепутали меня с другой Трейси Уитни? — сказала Трейси.
Gunther Hartog smiled.
Гюнтер Хартог улыбнулся.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1