6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 58 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

That's what they had done to her.
Вот так же они хотят поступить с ней.
They had raised a hand and blotted out her life.
Они подняли руку и зачеркнули ее жизнь.
Tracy had no idea how many prisoners had been broken by their confinement in the bing, nor would it have mattered to her.
Трейси понятия не имела о том, сколько же заключенных было брошено в карцер, ни о том, имело ли это значение для нее.
On the seventh day, when the cell door opened, Tracy was blinded by the sudden light that flooded the cell.
На седьмой день дверь камеры отворилась, и Трейси ослепил заливший камеру свет.
A guard stood outside.
На пороге стоял охранник.
“On your feet.
— Подняться.
You're going back upstairs.”
Поднимайся по лестнице.
He reached down to give Tracy a helping hand, and to his surprise, she rose easily to her feet and walked out of the cell unaided.
Он спустился, чтобы подать Трейси руку, и, к его удивлению, она легко встала на ноги и без помощи выбралась из камеры.
The other prisoners he had removed from solitary had come out either broken or defiant, but this prisoner was neither.
Другие заключенные, которых он выводил из карцера были либо разбиты, либо вели себя вызывающе, но эта была не такой.
There was an aura of dignity about her, a self-confidence that was alien to this place.
Вокруг нее светилась аура благородства, этакая самоуверенность, что было несвойственно этому месту.
Tracy stood in the light, letting her eyes gradually get accustomed to it.
Трейси стояла на свету, прикрыв веки и постепенно давая глазам привыкнуть к освещению.
What a great-looking piece of ass, the guard thought.
«Шикарная задница, — думал охранник. 
Get her cleaned up and you could take her anywhere.
— Ее бы отмыть и со смаком поиметь.
I'll bet she'd do anything for a few favors.
Держу пари, она все сделает за хорошее отношение.»
Aloud he said,
А вслух он сказал:
“A pretty girl like you shouldn't have to go through this kind of thing.
— Такая красивая девочка не должна терпеть такие мучения.
If you and me was friends, I'd see that it didn't happen again.”
Если бы мы с тобой подружились, я бы позаботился, чтобы такое не повторилось.
Tracy turned to face him, and when he saw the look in her eyes, he hastily decided not to pursue it.
Трейси повернулась, и, когда он почувствовал на себе ее взгляд, ему расхотелось продолжать.
The guard walked Tracy upstairs and turned her over to a matron.
Охранник повел Трейси вверх по лестнице к надзирательнице.
The matron sniffed.
Надзирательница засопела:
“Jesus, you stink.
— Господи, как же ты воняешь.
Go in and take a shower.
Иди и прими душ.
We'll burn those clothes.”
Мы сожжем эту одежду.
The cold shower felt wonderful.
Холодный душ был просто прекрасен.
Tracy shampooed her hair and scrubbed herself from head to foot with the harsh lye soap.
Трейси вылила шампунь на волосы и намылилась с головы до пяток резко пахнувшим мылом.
When she had dried herself and put on a change of clothing, the matron was waiting for her.
Когда она вымылась и переоделась в чистую одежду, надзирательница сказала:
“Warden wants to see you.”
— Начальник хочет встретиться с тобой.
The last time Tracy had heard those words, she had believed it meant her freedom.
Когда последний раз Трейси слышала эти слова, она думала, что они означают свободу.
Never again would she be that naive.
Никогда в жизни она не будет столь наивной.
Warden Brannigan was standing at the window when Tracy walked into his office.
Начальник Брэнинген стоял около окна, когда Трейси вошла в кабинет.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1