6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2217 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 87 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

One day Big Bertha walked up to Tracy and said,
Однажды Большая Берта подошла к Трейси и сказала:
“You're looking beautiful today, littbarn.
— Сегодня ты чудесно выглядишь малышка.
I can't wait for us to get together.”
Я жду не дождусь, когда мы будем вместе.
“Stay away from me,” Tracy warned.
— Отойди от меня, — предупредила Трейси.
The amazon grinned.
Амазонка ухмыльнулась:
“Or what?
— Или что?
Your black bitch is gettin' out.
Твоя черная сука освобождается.
I'm arrangin' to have you transferred to my cell.”
Я сделаю так, что тебя переведут в мою камеру.
Tracy stared at her.
Трейси уставилась на нее.
Big Bertha nodded.
“I can do it, honey.
Believe it.”
— Уж я сделаю это, кошечка.
Верь мне, — добавила Большая Берта.
Tracy knew then her time was running out.
Трейси знала, что начался отсчет ее времени.
She had to escape before Ernestine was released.
Она должна бежать, пока Эрнестина не освободилась.
Amy's favorite walk was through the meadow, rainbowed with colorful wildflowers.
Любимый маршрут Эми проходил через луг, расцвеченный полевыми цветами всех оттенков радуги.
The huge artificial lake was nearby, surrounded by a low concrete wall with a long drop to the deep water.
Огромный искусственный пруд находился поблизости, окруженный низкой бетонной стеной с длинным спуском к темной воде.
“Let's go swimming,” Amy pleaded.
— Давай поплаваем, — упрашивала Эми. 
“Please, let's, Tracy?”
— Пожалуйста, ну, Трейси?
“It's not for swimming,” Tracy said.
— Этот пруд не для купания, — ответила Трейси. 
“They use the water for irrigation.”
— Здесь берут воду для полива.
The sight of the cold, forbidding-looking lake made her shiver.
Один вид этого холодного, так неприветливо выглядевшего пруда, вызывал у нее дрожь.
Her father was carrying her into the ocean on his shoulders, and when she cried out, her father said, Don't be a baby, Tracy, and he dropped her into the cold water, and when the water closed over her head she panicked and began to choke….
Отец относил ее на плечах в океан и, когда она кричала, говорил ей:
— Не будь ребенком, Трейси, — и опускал ее в холодную воду, а когда вода накрывала ее всю целиком, то она пугалась и начинала задыхаться…
When the news came, it was a shock, even though Tracy had expected it.
Хотя Трейси и жила ожиданием этого события, все же объявление Эрнестины потрясло ее.
“I'm gettin' outta here a week from Sattiday,” Ernestine said.
— Я освобождаюсь через неделю после этой субботы, — сказала Эрнестина.
The words sent a cold chill through Tracy.
По телу Трейси пробежал холодок.
She had not told Ernestine about her conversation with Big Bertha.
Она еще не рассказывала Эрнестине о своем разговоре с Большой Бертой.
Ernestine would not be here to help her.
Эрнестины уже не будет рядом, чтобы защитить ее.
Big Bertha probably had enough influence to have Tracy transferred to her cell.
Вероятно, у Большой Берты достаточные связи, чтобы переместить Трейси к ней в камеру.
The only way Tracy could avoid it would be to talk to the warden, and she knew that if she did that, she was as good as dead.
Чтобы избежать этого, у Трейси оставался лишь один выход — рассказать все начальнику, но она знала, что, если она так поступит, это будет равносильно смерти.
Every convict in the prison would turn on her.
Каждая заключенная отвернется от нее.
You gotta fight, fuck; or hit the fence.
Ты должна драться, кусаться, бить палкой.
Well, she was going to hit the fence.
Отлично, она будет защищать себя палкой.
She and Ernestine went over the escape possibilities again.
Она с Эрнестиной еще раз обсудила все возможности побега.
None of them was satisfactory.
Ни один из них не подходил.
“You ain't got no car, and you ain't got no one on the outside to he'p you.
You're gonna get caught, sure as hell, and then you'll be worse off.
— У тебя нет ни машины, ни того, кто бы помог на воле, а без этого тебя, уж это точно, поймают, и тебе будет еще хуже.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1