6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

I've got to make them like me.
Я должна сделать все, чтобы понравиться им.
I don't care whom they chose for him, Tracy thought.
Плевать, кого они выбрали ему в жены.
No one can make Charles as happy as I will.
Никто, кроме меня, не сможет сделать Чарльза счастливым.
At 1:00, as Tracy was getting into her raincoat, Clarence Desmond summoned her to his office.
В 13.00, когда Трейси облачилась в плащ и сапоги, Кларенс Десмонд вызвал ее к себе в кабинет.
Desmond was the image of an important executive.
Десмонд обладал всеми чертами важного руководителя.
If the bank had used television commercials, he would have been the perfect spokesman.
Dressed conservatively, with an air of solid, old-fashioned authority about him, he looked like a person one could trust.
Если бы банку потребовалась коммерческая реклама, то Десмонд полностью соответствовал мировым стандартам, консервативно одетый, в ореоле солидности и авторитета, вызывая в постороннем человеке приступы абсолютного доверия.
“Sit down, Tracy,” he said.
— Садитесь Трейси, — сказал он.
He prided himself on knowing every employee's first name.
Десмонд гордился тем, что знал по имени каждого служащего. 
“Nasty outside, isn't it?”
— Ужасная погода, не правда ли?
“Yes.”
— Да.
“Ah, well.
— Отлично.
People still have to do their banking.”
Клиенты все еще занимаются своими делами.
Desmond had used up his small talk.
Десмонд приготовился сказать маленькую речь.
He leaned across his desk.
Он взглянул поверх письменного стола.
“I understand that you and Charles Stanhope are engaged to be married.”
— Как я понимаю, Вы и Чарльз Стенхоуп собираетесь вступить в брак.
Tracy was surprised.
Трейси была удивлена.
“We haven't even announced it yet.
— Мы еще не объявляли об этом.
How —?”
Как?..
Desmond smiled.
Десмонд улыбнулся.
“Anything the Stanhopes do is news.
— Все, что касается Стенхоупов, это для нас новости.
I'm very happy for you.
Счастлив за Вас.
I assume you'll be returning here to work with us.
Я надеюсь, Вы вернетесь к нам работать.
After the honeymoon, of course.
После медового месяца, разумеется.
We wouldn't want to lose you.
Нам бы очень не хотелось лишиться Вас.
You're one of our most valuable employees.”
Вы — одна из наиболее ценных сотрудников.
“Charles and I talked it over, and we agreed I'd be happier if I worked.”
— Мы с Чарльзом говорили об этом и пришли к соглашению, что я буду счастливее, если продолжу работать.
Desmond smiled, satisfied.
Десмонд удовлетворенно улыбнулся.
Stanhope and Sons was one of the most important investment houses in the financial community, and it would be a nice plum if he could get their exclusive account for his branch.
«Стенхоуп и Сыновья» была одной из наиболее важных инвестиционных фирм в финансовом мире, и это было бы отличной изюминкой, если он сможет получить их исключительное отношение к своему отделу.
He leaned back in his chair.
Он снова уселся в кресло.
“When you return from your honeymoon, Tracy, there's going to be a nice promotion for you, along with a substantial raise.”
— Когда вернетесь из свадебного путешествия, Трейси, Вас ожидает повышение по службе.
Существенное повышение.
“Oh, thank you!
— О, благодарю.
That's wonderful.”
Отлично.
She knew she had earned it, and she felt a thrill of pride.
Она знала, что заслужила это, чувствовала, что гордость переполнила ее.
She could hardly wait to tell Charles.
Скорее бы вечер, чтобы рассказать Чарльзу.
It seemed to Tracy that the gods were conspiring to do everything they could to overwhelm her with happiness.
Трейси казалось, что боги сговорились и счастью ее не будет конца.
The Charles Stanhope Seniors lived in an impressive old mansion in Rittenhouse Square.
Чарльз Стенхоуп-старший жил во внушительном старом особняке на Риттенхауз-сквер.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1