6#

Жизнь и приключения Николаса Никльби. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Жизнь и приключения Николаса Никльби". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2270 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 107 из 946  ←предыдущая следующая→ ...

C-l-e-a-n, clean, verb active, to make bright, to scour.
Пре-ти-рать — протирать, глагол, залог действительный, делать чистым, прочищать.
W-i-n, win, d-e-r, der, winder, a casement.
О-к — о-к-н-о — окно, оконница.
When the boy knows this out of book, he goes and does it.
Когда мальчик познает сие из книги, он идет и делает это.
It’s just the same principle as the use of the globes.
Тот же принцип, что и при использовании глобуса.
Where’s the second boy?’
Где второй ученик?
‘Please, sir, he’s weeding the garden,’ replied a small voice.
— Простите, сэр, он работает в саду, — отозвался тонкий голосок.
‘To be sure,’ said Squeers, by no means disconcerted.
— Совершенно верно, — произнес Сквирс, отнюдь не смущаясь. 
‘So he is.
— Правильно!
B-o-t, bot, t-i-n, tin, bottin, n-e-y, ney, bottinney, noun substantive, a knowledge of plants.
Б-о-т — бот-а-н-и-к-а — аника — ботаника, имя существительное, знание растений.
When he has learned that bottinney means a knowledge of plants, he goes and knows ‘em.
Когда он выучил, что ботаника означает знание растений, он идет и узнает их.
That’s our system, Nickleby: what do you think of it?’
Такова наша система, Никльби.
Что вы о ней думаете?
‘It’s very useful one, at any rate,’ answered Nicholas.
— Во всяком случае, она очень полезна, — ответил Николас.
‘I believe you,’ rejoined Squeers, not remarking the emphasis of his usher.
— Вы правы, — подхватил Сквирс, не заметив выразительного тона своего помощника. 
‘Third boy, what’s horse?’
— Третий ученик, что такое лошадь?
‘A beast, sir,’ replied the boy.
— Скотина, сэр, — ответил мальчик.
‘So it is,’ said Squeers.
— Правильно! — сказал Сквирс. 
‘Ain’t it, Nickleby?’
— Не правда ли, Никльби?
‘I believe there is no doubt of that, sir,’ answered Nicholas.
— Думаю, что сомневаться в этом не приходится, сэр, — ответил Николас.
‘Of course there isn’t,’ said Squeers.
— Конечно, не приходится, — сказал Сквирс. 
‘A horse is a quadruped, and quadruped’s Latin for beast, as everybody that’s gone through the grammar knows, or else where’s the use of having grammars at all?’
— Лошадь есть квадрупед, а квадрупед по-латыни означает — скотина, что известно всякому, кто изучил грамматику, иначе какая была бы польза от грамматики?
‘Where, indeed!’ said Nicholas abstractedly.
— Да, в самом деле, какая? — рассеянно отозвался Николас.
‘As you’re perfect in that,’ resumed Squeers, turning to the boy, ‘go and look after my horse, and rub him down well, or I’ll rub you down.
— Раз ты в этом усовершенствовался, — продолжал Сквирс, обращаясь к мальчику, — ступай и присмотри за моей лошадью и хорошенько ее вычисти, а то я тебя вычищу.
The rest of the class go and draw water up, till somebody tells you to leave off, for it’s washing-day tomorrow, and they want the coppers filled.’
Остальные ученики этого класса пусть накачивают воду, пока их не остановят, потому что завтра день стирки и котлы должны быть наполнены.
So saying, he dismissed the first class to their experiments in practical philosophy, and eyed Nicholas with a look, half cunning and half doubtful, as if he were not altogether certain what he might think of him by this time.
С этими словами он отпустил первый класс заниматься экспериментами в области практической философии и бросил на Николаса взгляд и лукавый и недоверчивый, как будто был не совсем уверен в том, какое мнение мог Николас составить о нем.
‘That’s the way we do it, Nickleby,’ he said, after a pause.
— Вот как мы ведем дело, Никльби, — сказал он, помолчав.
Nicholas shrugged his shoulders in a manner that was scarcely perceptible, and said he saw it was.
Николас чуть заметно пожал плечами и сказал, что он это видит.
скачать в HTML/PDF
share