6#

Жизнь и приключения Николаса Никльби. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Жизнь и приключения Николаса Никльби". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2260 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 57 из 946  ←предыдущая следующая→ ...

‘Thank God for a good breakfast,’ said Squeers, when he had finished.
— Возблагодарим бога за сытный завтрак! — сказал Сквирс, покончив с едой. 
‘Number one may take a drink.’
— Номер первый может пить!
Number one seized the mug ravenously, and had just drunk enough to make him wish for more, when Mr. Squeers gave the signal for number two, who gave up at the same interesting moment to number three; and the process was repeated until the milk and water terminated with number five.
Номер первый с жадностью схватил кружку п выпил ровно столько, чтобы у него появилось желание выпить еще, но мистер Сквирс дал сигнал номеру второму, который в такой же животрепещущий момент должен был уступить кружку номеру третьему, и эта процедура продолжалась, пока номер пятый не покончил с молоком и водой.
‘And now,’ said the schoolmaster, dividing the bread and butter for three into as many portions as there were children, ‘you had better look sharp with your breakfast, for the horn will blow in a minute or two, and then every boy leaves off.’
— А теперь, — сказал владелец школы, разделяя три порции хлеба и масла на столько частей, сколько было мальчиков, — советую вам поторопиться с завтраком, потому что минуты через две прозвучит рожок и тогда все отправятся в путь.
Permission being thus given to fall to, the boys began to eat voraciously, and in desperate haste: while the schoolmaster (who was in high good humour after his meal) picked his teeth with a fork, and looked smilingly on.
Получив разрешение наброситься на еду, мальчики принялись есть жадно и поспешно, а владелец школы (который после завтрака находился в превосходнейшем расположении духа) ковырял вилкой в зубах и, улыбаясь, смотрел на них.
In a very short time, the horn was heard.
Очень скоро раздался звук рожка.
‘I thought it wouldn’t be long,’ said Squeers, jumping up and producing a little basket from under the seat; ‘put what you haven’t had time to eat, in here, boys!
— Я так и думал, что он не заставит себя ждать, — сказал Сквирс, вскакивая и доставая из-под скамейки небольшую корзинку. 
— Положите сюда то, что вы не успели доесть, мальчики!
You’ll want it on the road!’
Вам это пригодится в дороге.
Nicholas was considerably startled by these very economical arrangements; but he had no time to reflect upon them, for the little boys had to be got up to the top of the coach, and their boxes had to be brought out and put in, and Mr. Squeers’s luggage was to be seen carefully deposited in the boot, and all these offices were in his department.
Николас был крайне изумлен такими экономическими порядками, но ему некогда было о них раздумывать, ибо маленьких мальчиков надлежало посадить на верх кареты, а сундучки их надлежало вынести и уложить, а что до багажа мистера Сквирса — надлежало позаботиться о том, чтобы его осторожно поместили в ящик под козлами, и все это входило в круг его обязанностей.
He was in the full heat and bustle of concluding these operations, when his uncle, Mr. Ralph Nickleby, accosted him.
Разгоряченный, впопыхах он заканчивал эти операции, когда его окликнул дядя, мистер Ральф Никльби.
‘Oh! here you are, sir!’ said Ralph.
— О, вот вы где, сэр! — сказал Ральф. 
‘Here are your mother and sister, sir.’
— Вот ваши мать и сестра, сэр.
‘Where?’ cried Nicholas, looking hastily round.
— Где? — воскликнул Николас, быстро оглядываясь.
‘Here!’ replied his uncle.
— Здесь! — ответил дядя. 
‘Having too much money and nothing at all to do with it, they were paying a hackney coach as I came up, sir.’
— Располагая большими деньгами и не зная, что с ними делать, они расплачивались за наемную карсту, когда я сюда пришел.
скачать в HTML/PDF
share