5#

ЗЛО ПОД СОЛНЦЕМ. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "ЗЛО ПОД СОЛНЦЕМ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 164 из 171  ←предыдущая следующая→ ...

I had, you see, a collection of jig saw puzzle pieces, isolated happenings - plain facts.
The whole must fit into a complete and harmonious pattern.
Мне нужно было собрать все кусочки моей «головоломки» — разрозненные, но конкретные мелкие детали — в целую картину.
There were the scissors found on the beach - a bottle thrown from a window - a bath that no one would admit to having taken - all perfectly harmless occurrences in themselves, but rendered significant by the fact that no one would admit to them.
В их число входили найденные на пляже ножницы, выброшенная в окно бутылка, ванна, которую никто не принимал, — все эти вещи и события, невинные сами по себе, но подозрительные в контексте.
Никто не признавался в том, что он принял ванну!
Никто не признавался в том, что он выбросил бутылку!
Therefore, they must be of significance.
Значит, эти события имели свое скрытое значение.
Nothing about them fitted in with the theories of either Captain Marshall's or Linda's or of a dope gang's being responsible.
Теория, согласно которой преступление было совершено капитаном Маршаллом, Линдой или кем-то из банды торговцев наркотиками, не объясняла этих фактов.
And yet they must having meaning.
А их надо было объяснить.
I went back again to my first solution - that Patrick Redfern had committed the murder.
Я не мог допустить, что эти детали ничего не значат.
Вот я и вернулся к своей первой гипотезе, согласно которой виновником был Патрик Редферн.
Was there anything in support of that?
Существовал ли какой-либо элемент, который мог обосновать эту гипотезу?
Yes, the fact that a very large sum of money was missing from Arlena's account.
Да.
Банковский счет Арлены буквально растаял.
Who had got that money?
Так куда же делись эти деньги?
Patrick Redfern, of course.
Они, разумеется, попали в карман Патрику.
She was the type of woman easily swindled by a handsome young man - but she was not at all the type of woman to be blackmailed.
Арлена принадлежала к тем женщинам, у которых красивый молодой человек всегда может вытянуть деньги, если оставить возможность шантажа в стороне.
She was far too transparent, not good enough at keeping a secret.
The blackmailer story had never rung true to my mind.
Скрытность же не была в ее характере, поэтому я никогда серьезно не верил в то, что ее шантажировали.
And yet there had been that conversation overheard - ah, but overheard by whom?
Тем не менее, оставался подслушанный разговор… Кстати, а кто его подслушал?
Patrick Redfern's wife.
Жена Патрика!
It was her story - unsupported by any outside evidence.
Мы узнали об этом разговоре только благодаря ее показаниям.
Why was it invented?
А не придумала ли она его, и если да, то зачем?
The answer came to me like lightning.
To account for the absence of Arlena's money!
И вдруг на меня нашло просветление: она придумала его, чтобы объяснить исчезновение денег Арлены.
"Patrick and Christine Redfern.
The two of them were in it together.
Значит, Патрик и Кристина были замешаны в этом деле оба.
Christine hadn't got the physical strength to strangle her or the mental make-up.
У Кристины не хватало физических сил и решимости для того, чтобы совершить подобный поступок.
No, it was Patrick who had done it - but that was impossible!
Every minute of his time was accounted for until the body was found.
Следовательно, убил Арлену Патрик… Но это было исключено, так как он мог дать отчет о каждой минуте времени, проведенного до того, как было обнаружено тело.
Body - the word body stirred something in my mind - bodies lying on the beach - all alike.
Patrick Redfern and Emily Brewster had got to the cove and seen a body lying there.
До того, как было обнаружено тело… Тело… На какие мысли наводило меня это слово?
На мысли о разговоре, который мы вели несколько дней назад… Тела на пляже… Все одинаковые… Патрик Редферн и Эмили Брустер увидели лежащее тело.
A body - suppose it was not Arlena's body but somebody else's?
The face was hidden by the great Chinese hat.
Тело.
Но обязательно ли это было тело Арлены?… Огромная картонная шляпа скрывала ей голову…
скачать в HTML/PDF
share