StudyEnglishWords

5#

Зеленая миля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зеленая миля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 117 из 394  ←предыдущая следующая→ ...

The aspirin was working by then, and the pain in my midsection was down to a low throb.
Аспирин уже начал действовать, и боль внизу живота уменьшилась до тихой пульсации.
I would get through the day somehow, I reckoned, get Wharton settled in, check back with Hal Moores that afternoon, and get my sick-leave for tomorrow.
Я подумал, что как-нибудь переживу этот день, устрою Уортона, зайду к Хэлу Мурсу после обеда и получу больничный на завтра.
The worst was pretty much over, I thought, with no slightest idea that the worst of that day's mischief hadn't even begun.
Я считал, что худшее позади, без малейшей мысли о том, что самое плохое в этот день еще не началось.
11
11
'We thought he was still doped from the tests,' Dean said late that afternoon.
«Мы подумали, что он все еще под действием наркотиков после обследования», — сказал Дин поздно вечером.
His voice was low, rasping, almost a bark, and there were blackish-purple bruises rising on his neck.
Его голос звучал тихо, хрипло и отрывисто, словно лай, а на шее все ярче проступал темно-багровый синяк.
I could see it was hurting him to talk and thought of telling him to let it go, but sometimes it hurts more to be quiet.
Я видел, что ему больно говорить, и хотел уже предложить бросить это дело, но иногда бывает больнее молчать.
I judged that this was one of those times, and kept my own mouth shut.
Я понял, что сейчас как раз тот момент, и промолчал.
'We all thought he was doped, didn't we?'
«Мы все думали, что он наколот наркотиками, правда?»
Harry Terwilliger nodded.
Харри Тервиллиджер кивнул.
Even Percy, sitting off by himself in his own sullen little party of one, nodded.
Даже Перси, сидевший в печальном одиночестве, тоже кивнул.
Brutal glanced at me, and for a moment I met his eyes.
Брут взглянул на меня, и наши глаза на мгновение встретились.
We were thinking pretty much that same thing, that this was the way it happened.
Мы думали одинаково о том, как это все произошло.
You were cruising along, everything going according to Hoyle, you made one mistake, and bang, the sky fell down on you.
Вот живет человек, все делает по Святому Писанию, но вот одна ошибка и — хлоп! — на него обрушивается небо.
They had thought he was doped, it was a reasonable assumption to make, but no one had asked if he was doped.
Они считали, что он наколот наркотиками, вполне обоснованное предположение, но никто не спросил: а так ли это?
I thought I saw something else in Brutal's eyes, as well: Harry and Dean would learn from their mistake.
По-моему, я еще кое-что заметил в глазах Брута: Харри и Дин извлекут уроки из этой ошибки.
Especially Dean, who could easily have gone home to his family dead.
Особенно Дин, ведь он мог быть уже мертвецом.
Percy wouldn't.
Перси не извлечет.
Percy maybe couldn't.
Перси скорее всего не сможет.
All Percy could do was sit in the corner and sulk because he was in the shit again.
Все, что остается Перси, — это сидеть в уголке и дуться, потому что он опять оказался в дерьме.
There were seven of them that went up to Indianola to take charge of Wild Bill Wharton: Harry, Dean, Percy, two other guards in the back (I have forgotten their names, although I'm sure I knew them once), plus two up front.
За Буйным Биллом Уортоном в Индианолу отправились семеро: Харри, Дин, Перси, два охранника сзади (я забыл их имена, хотя уверен, что когда-то знал), и еще два впереди.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1