StudyEnglishWords

5#

Зеленая миля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зеленая миля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 226 из 394  ←предыдущая следующая→ ...

I suppose it doesn't matter much.
Я полагаю, теперь это уже не так важно.
A lot of things don't matter, but it doesn't keep a man from wondering about them, I've noticed.
Хотя я заметил, что есть масса вещей, не имеющих значения, но это не мешает человеку задавать вопросы.
'You guys talk about me like I was a chump,' Percy said.
— Вы, ребята, обо мне говорите так, словно я колода, — сказал Перси.
He still sounded dazed and winded—as if someone had punched him deep in the gut—but he was coming back a little.
Его голос все еще звучал потрясение и с одышкой, словно Перси ударили под дых и он только-только начинал приходить в себя.
'You are a chump, Percy,' I said.
— Ты и есть колода, Перси, — отреагировал я.
'Hey, you can't—'
— Нет, я бы попросил…
I controlled my own urge to hit him only with the greatest effort.
Я едва удержался, чтобы не ударить его, да посильнее.
Water dripped hollowly from the bricks down in the tunnel; our shadows danced huge and misshapen on the walls, like shadows in that Poe story about the big ape in the Rue Morgue.
Вода капала с кирпичей тоннеля, наши тени, большие и бесформенные, плясали на стенах, словно тени в рассказе Эдгара По о громадной обезьяне с улицы Морг.
Thunder bashed, but down here it was muffled.
Гром продолжал грохотать, но здесь он звучал приглушенно.
'I only want to hear one thing from you, Percy, and that's you repeating your promise to put in for Briar Ridge tomorrow.'
— Перси, я хочу услышать от тебя только одно: ты повторишь свое обещание завтра же подать заявление о переходе в Бриар Ридж.
'Don't worry about that,' he said sullenly.
— Не беспокойся об этом, — мрачно произнес он.
He looked at the sheeted figure on the gurney, looked away, flicked his eyes up toward my face for a moment, then looked away again.
Он посмотрел на укрытую простынями фигуру на тележке, отвел глаза, потом на секунду встретился взглядом со мной и снова отвел глаза.
'That would be for the best,' Harry said.
— Это будет к лучшему, — сказал Харри.
'Otherwise, you might get to know Wild Bill Wharton a whole lot better than you want to.'
— Иначе тебе пришлось бы узнать Буйного Билла Джона гораздо ближе, чем тебе хочется.
A slight pause.
— Он выдержал небольшую паузу.
'We could see to it.'
— Мы позаботились бы об этом.
Percy was afraid of us, and he was probably afraid of what we might do if he was still around when we found out he'd been talking to Jack Van Hay about what the sponge was for and why we always soaked it in brine, but Harry's mention of Wharton woke real terror in his eyes.
Перси испугался нас и, наверное, испугался того, что мы сможем сделать, когда узнаем о его разговоре с Джеком Ван Хэем, о том, как он спрашивал, зачем нужна губка и почему ее всегда смачивают в рассоле, а при упоминании о Джоне в глазах Перси появился настоящий ужас.
I could see him remembering how Wharton had held him, ruffling his hair and crooning to him.
Я видел, что он вспомнил, как Джон прижал его к решетке и, взъерошив волосы, ворковал на ухо.
'You wouldn't dare,' Percy whispered.
— Вы не посмеете, — прошептал он.
'Yes I would,' Harry replied calmly.
— Посмеем, еще как, — спокойно сказал Харри.
'And do you know what?
— И знаешь что?
I'd get away with it.
Мне это сойдет.
Because you've already shown yourself to be careless as hell around the prisoners.
Потому что ты уже показал себя невнимательным к заключенным.
Incompetent, too.'
И некомпетентным.
Percy's fists bunched and his cheeks colored in a thin pink.
Перси сжал кулаки, а его щеки слегка порозовели.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1