StudyEnglishWords

5#

Зеленая миля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зеленая миля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 242 из 394  ←предыдущая следующая→ ...

She does a lot of community things, she's a good friend, and she's religious.
Она так много делала для общества, была хорошим другом и очень религиозной.
More than that, she's funny.
А кроме всего этого, она очень веселая, была, по крайней мере.
Used to be, anyway.
Она могла такое сказать, что вы хохотали бы до слез.
She could tell you things that'd make you laugh until the tears rolled down your cheeks.
Но совсем не по этим причинам я хочу помочь спасти ее.
But none of those things are the reason I want to help save her, if she can be saved.
Нет, то, что с ней случилось, это несправедливо, до обидного несправедливо.
What's happening to her is an offense, goddammit, an offense.
Невозможно видеть, слышать и принять сердцем.
To the eyes and the ears and the heart.'
— Очень благородно, но я сомневаюсь, что из-за этого у тебя крыша поехала, — сказал Брут.
'Very noble, but I doubt like hell if that's what put this bee in your bonnet,' Brutal said.
— По-моему, все дело в том, что случилось с Дэлом.
'I think it's what happened to Del.
Ты хочешь это как-то уравновесить.
You want to balance it off somehow.'
Он был прав.
And he was right.
Of course he was.
Конечно, прав.
I knew Melinda Moores better than the others did, but maybe not, in the end, well enough to ask them to risk their jobs for her... and possibly their freedom, as well.
Or my own job and freedom, for that matter.
Я знал Мелинду Мурс лучше, чем все остальные, но все-таки не настолько, чтобы рисковать ради нее их работой… а может быть, и свободой… Или своими собственными работой и свободой.
I had two children, and the last thing on God's earth that I wanted my wife to have to do was to write them the news that their father was going on trial for... well, what would it be?
У меня двое детей и меньше всего на свете мне хотелось, чтобы жене пришлось сообщить им, что их отец готовится предстать перед судом за… а за что?
I didn't know for sure.
Точно я не знал.
Aiding and abetting an escape attempt seemed the most likely.
Скорее всего, за помощь и соучастие в попытке побега.
But the death of Eduard Delacroix had been the ugliest, foulest thing I had ever seen in my life—not just my working life but my whole, entire life—and I had been a party to it.
Но смерть Эдуара Делакруа стала самым отвратительным, самым ужасным событием в моей жизни; причем не только в том, что касалось работы, но и в жизни вообще, и я в этом принимал участие.
We had all been a party to it, because we had allowed Percy Wetmore to stay even after we knew he was horribly unfit to work in a place like E Block.
Мы все принимали участие, потому что позволили Перси Уэтмору остаться после того, как поняли, что он совсем не подходит для работы в таком месте, как блок
«Г».
We had played the game.
И мы играли в эту игру.
Even Warden Moores had been a party to it.
Даже начальник Мурс принимал в ней участие.
"His nuts are going to cook whether Wetmore's on the team or not," he had said, and maybe that was well enough, considering what the little Frenchman had done, but in the end Percy had done a lot more than cook Del's nuts; he had blown the little man's eyeballs right out of their sockets and set his damned face on fire.
«Все равно его мозги поджарятся, будет Перси в команде или нет», — сказал он, и, возможно, этого было достаточно, учитывая то, что совершил французик, но ведь Перси сделал гораздо больше, чем поджарил Дэлу мозги: он выбил ему глаза из орбит и поджег лицо.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1