StudyEnglishWords

5#

Зеленая миля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зеленая миля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 393 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 262 из 394  ←предыдущая следующая→ ...

'And it's to be tonight?
— И все нужно сделать прямо сегодня ночью?
You're sure?'
Вы уверены?
'If we're going to do it, it had better be tonight,' Harry said.
— Если что-то предпринимать, то сегодня, — сказал Харри.
'If I get a chance to think about it, I'll most likely lose my nerve.'
— Начать думать об этом, нервов не хватит.
'Let me be the one to go by the infirmary,' Dean said.
'I can do that much at least, can't I?'
— Давайте я возьму на себя лазарет, — предложил Дин — По крайней мере тут я могу помочь?
'As long as you can do what needs doing without getting caught,' Brutal said.
— Ты можешь делать все, при условии, что не попадешься, — согласился Брут.
Dean looked offended, and I clapped him on the shoulder.
Вид у Дина был обиженный, и я похлопал его по плечу.
'As soon after you clock in as you can... all right?'
— Как только заступишь, лови момент… хорошо?
'You bet.'
— Будь спокоен.
My wife popped her head through the door as if I'd given her a cue to do so.
Моя жена просунула голову в дверь, словно я подал ей сигнал.
'Who's for more iced tea?' she asked brightly.
— Кому еще чая со льдом? — весело спросила она.
'What about you, Brutus?'
— А тебе, Брутус?
'No, thanks,' he said.
'What I'd like is a good hard knock of whiskey, but under the circumstances, that might not be a good idea.'
— Нет, спасибо, — ответил он, — чего бы я сейчас хотел, так это глоток виски, но при нынешних обстоятельствах, пожалуй, не время.
Janice looked at me; smiling mouth, worried eyes.
Дженис взглянула на меня: губы улыбаются, а глаза в тревоге:
'What are you getting these boys into, Paul?'
— Во что это ты впутываешь ребят, Пол?
But before I could even think of framing a reply, she raised her hand and said,
Но прежде чем я начал придумывать ответ, она подняла руку и сказала:
'Never mind, I don't want to know.'
— Не обращай внимания, мне не нужно этого знать.
3
3
Later, long after the others were gone and while I was dressing for work, she took me by the arm, swung me around, and looked into my eyes with fierce intensity.
Позже, когда все давно ушли и когда я уже одевался на работу, она тронула меня за плечо, повернула к себе лицом и пристально посмотрела в глаза.
'Melinda?' she asked.
— Мелинда? — спросила она.
I nodded.
Я кивнул.
'Can you do something for her, Paul?
— Ты что-то можешь для нее сделать, Пол?
Really do something for her, or is it all wishful dreaming brought on by what you saw last night?'
Действительно что-то сделать или это все несбыточные мечты, вызванные тем, что ты видел вчера ночью?
I thought of Coffey's eyes, of Coffey's hands, and of the hypnotized way I'd gone to him when he'd wanted me.
Я вспомнил глаза Коффи, руки Коффи и то состояние гипноза, в котором вошел к нему, когда он позвал.
I thought of him holding out his hands for Mr. Jingles's broken, dying body.
Я вспомнил, как он протягивал руки к тельцу раздавленного, умирающего Мистера Джинглза.
While there's still time, he had said.
«Пока еще есть время», — сказал он.
And the black swirling things that turned white and disappeared.
И те черные мушки, ставшие белыми и пропавшие.
'I think we might be the only chance she has left,' I said at last.
— Я думаю, что это, наверное, единственный ее шанс, — вымолвил я наконец.
'Then take it,' she said, buttoning the front of my new fall coat.
— Тогда используй его, — сказала она, застегивая мою новую осеннюю куртку.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1