StudyEnglishWords

5#

Зеленая миля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зеленая миля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 306 из 394  ←предыдущая следующая→ ...

I tapped him on the shoulder, hard enough to get his attention for a moment, at least.
Я постучал по его плечу достаточно сильно, чтобы хоть на миг привлечь его внимание.
'Hal, we never came here.'
— Хэл, мы сюда не приезжали.
'What—?'
— Что?
'We never came here,' I said.
— Нас здесь не было, — сказал я.
'Later on we'll talk, but for now that's all you need to know.
— Мы поговорим позже, но сейчас тебе надо знать только это.
We were never here.'
Нас здесь никогда не было.
'Yes, all right... ' He forced himself to focus on me for a moment, with what was clearly an effort.
— Да, хорошо… — Он заставил себя с явным усилием сфокусировать взгляд на мне.
'You got him out.
— Вы его вывезли.
Can you get him back in?'
А сможете вернуть его обратно?
'I think so.
— Думаю, да.
Maybe.
Возможно.
But we need to go.'
Но нам надо ехать.
'How did you know he could do this?'
— Откуда ты знал, что он сможет это сделать?
Then he shook his head, as if realizing for himself that this wasn't the time.
— Потом он покачал головой, понимая, что сейчас не время.
'Paul... thank you.'
— Пол… спасибо тебе.
'Don't thank me,' I said.
— Не меня благодари.
'Thank John.'
Благодари Джона.
He looked at John Coffey, then put out one hand—just as I had done on the day Harry and Percy escorted John onto the block.
Мурс посмотрел на Джона Коффи, потом протянул ему руку — точно так, как это сделал я, когда Харри и Перси привели его в блок.
'Thank you.
— Спасибо тебе.
Thank you so much.'
Огромное спасибо.
John looked at the hand.
Джон глядел на протянутую руку.
Brutal threw a none-too-subtle elbow into his side.
Брут ощутимо толкнул его в бок локтем.
John started, then took the hand and gave it a shake.
Джон вздрогнул, потом взял руку и потряс.
Up, down, back to center, release.
Вверх, вниз, назад в центр, отпустил.
'Welcome,' he said in a hoarse voice.
«Пожалуйста», — хрипло проговорил он.
It sounded to me like Melly's when she had clapped her hands and told John to pull down his pants.
Его голос напоминал голос Мелли, когда она хлопнула в ладоши и просила Джона снять штаны.
'Welcome,' he said to the man who would, in the ordinary course of things, grasp a pen with that hand and then sign John Coffey's execution order with it.
«Пожалуйста», — сказал он человеку, который при обычном течении событий взял бы этой рукой перо и подписал приказ о казни.
Harry tapped the face of his watch, more urgently this time.
Харри опять постучал по часам, на этот раз более настойчиво.
'Brute?'
I said.
— Брут, — окликнул я.
'Ready?'
— Ты готов?
'Hello, Brutus,' Melinda said in a cheerful voice, as if noticing him for the first time.
— Привет, Брутус, — сказала Мелинда бодрым голосом, словно впервые заметив его.
'It's good to see you.
— Рада тебя видеть.
Would you gentlemen like tea?
А вы, джентльмены, не хотите чая?
Would you, Hal?
А ты, Хэл?
I could make it.'
Я могу приготовить.
She got up again.
— Она опять встала.
'I've been ill, but I feel fine now.
— Я была больна, но сейчас мне хорошо.
Better than I have in years.'
Лучше, чем когда-либо.
'Thank you, Missus Moores, but we have to go,' Brutal said.
— Спасибо, миссис Мурс, но нам надо идти, — ответил Брут.
'It's past John's bedtime.'
— Джону пора спать.
He smiled to show it was a joke, but the look he gave John was as anxious as I felt.
— Он улыбнулся, показывая, что это шутка, но взгляд, брошенный на Джона, был полон тревоги, которую чувствовал и я.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1