StudyEnglishWords

5#

Зеленая миля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зеленая миля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 349 из 394  ←предыдущая следующая→ ...

I can see him sitting there at the table, eating roast chicken and Mrs. Detterick's rye bread, listening, keeping his wolf's eyes well veiled, nodding, smiling a little, storing it all up.
Я представил, как он сидит за столом, уплетая жареного цыпленка со ржаным хлебом, только что испеченным миссис Деттерик, слушает, пряча свои волчьи глаза, кивая, улыбаясь и все запоминая.
'This doesn't sound like the wildman you told me about when he first came on the Mile, Paul,' Janice said doubtfully.
'Not a bit.'
— Это не похоже на того буйного малого, о котором ты рассказывал, когда он первый раз появился на Миле, Пол, — с сомнением произнесла Дженис, — совсем не похоже.
'You didn't see him up at Indianola Hospital, ma'am,' Harry said.
— Вы не видели его в больнице в Индианоле, мэм, — сказал Харри.
'Just standin there with his mouth open and his bare butt hangin out the back of his Johnny.
— Просто стоял, открыв рот, а его голый зад торчал из пижамных штанов.
Lettin us dress him.
Он дал нам себя одеть.
We thought he was either drugged or foolish.
Мы подумали, что он или под действием наркотиков, или просто идиот.
Didn't we, Dean?'
Правда, Дин?
Dean nodded.
Дин кивнул.
'The day after he finished the barn and left, a man wearing a bandanna mask robbed Hampey's Freight Office in Jarvis,' I told them.
— В тот день, когда он закончил красить сарай и ушел, человек в маске из платка ограбил офис
«Хамфри фрахт» в Джарвисе, — сообщил я им.
'Got away with seventy dollars.
— Забрал семьдесят долларов.
He also took an 1892 silver dollar the freight agent carried as a lucky piece.
Он прихватил даже серебряный доллар, который агент по перевозкам хранил на счастье.
That silver dollar was on Wharton when he was captured, and Jarvis is only thirty miles from Tefton.'
Этот доллар нашли потом у Уортона, а Джарвис всего в пятидесяти километрах от Тефтона.
'So this robber... this wildman... you think he stopped for three days to help Klaus Detterick pain his barn,' my wife said.
'Ate dinner with them and said please pass the peas just like folks.'
— Так что этот воришка… этот буйный малый… ты считаешь, он останавливался на три дня, чтобы помочь Клаусу Деттерику покрасить сарай, — сказала жена, — обедал вместе с ними и говорил «передайте бобы, пожалуйста», как все люди.
'The scariest thing about men like him is how unpredictable they are,' Brutal said.
— Самое страшное в таких, как он, — их непредсказуемость, — проговорил Брут.
'He might've been planning to kill the Dettericks and rifle their house, then changed his mind because a cloud came over the sun at the wrong time, or something like.
— Он мог планировать убить Деттериков и ограбить их дом, а потом изменил планы, потому что облако не вовремя закрыло солнце или еще что-нибудь.
Maybe he just wanted to cool off a little.
Может, он хотел слегка поостыть.
But most likely he already had his eye on those two girls and was planning to come back.
Но скорее всего, он положил уже глаз на этих девочек и собирался вернуться.
Do you think, Paul?'
Как ты считаешь, Пол?
I nodded.
Я кивнул.
Of course I thought it.
Конечно, я так думал.
'And then there's the name he gave Detterick.'
— А еще — имя, которым он назвался Деттерику.
'What name?'
Jan asked.
— Какое имя? — спросила Джен.
'Will Bonney.'
— Уил Бонни.
'Bonney?
— Бонни?
I don't—'
Я не…
'It was Billy the Kid's real name.'
— Это настоящее имя Крошки Билли.
'Oh.'
— О Боже.
Then her eyes widened.
— Глаза Дженис расширились.
'Oh!
So you can get John Coffey off!
— Так теперь ты можешь вытащить Джона Коффи!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1