StudyEnglishWords

5#

Зернышки в кармане. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зернышки в кармане". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 50 из 174  ←предыдущая следующая→ ...

"Yes, Mr Fortescue – I've got a man in charge there now."
– Да, мистер Фортескью.
Один из моих людей уже сейчас там.
Percival shuddered in a fastidious way.
Персиваль чуть брезгливо пожал плечами.
"It will all be most unpleasant.
– Все это крайне неприятно.
To think such a thing should happen to us –"
Чтобы такое случилось с нами…
He sighed and moved towards the door.
Он вздохнул и направился к двери.
"I shall be at the office most of the day.
– Большую часть дня я проведу на работе.
There is a lot to be seen to here.
Там сейчас будет дел невпроворот.
But I shall get down to Yewtree Lodge this evening."
Но к вечеру вернусь домой.
"Quite so, sir.
– Очень хорошо, сэр.
Percival Fortescue went out.
Персиваль Фортескью вышел.
"Percy Prim," murmured Neele.
– Чопорный Перси, – пробормотал Нил.
Sergeant Hay who was sitting unobtrusively by the wall looked up and said
Сержант Хей, все это время тихо сидевший у стены, поднял голову и спросил:
"Sir?" interrogatively.
«Что, сэр?»
Then as Neele did not reply, he asked,
Но, не получив ответа, задал следующий вопрос:
"What do you make of it all, sir?"
– Сэр, что вы обо всем этом думаете?
"I don't know," said Neele.
– Не знаю, – буркнул Нил.
He quoted softly, "'They're all very unpleasant people.'"
Потом негромко процитировал: –
«Все они очень неприятные люди».
Sergeant Hay looked somewhat puzzled.
Эти слова сержанта Хея явно озадачили.
" Alice in Wonderland," said Neele.
"Don't you know your Alice, Hay?"
– «Алиса в Стране Чудес», – пояснил Нил. – Вы что, Хей, с Алисой не близкие друзья?
"It's a classic, isn't it, sir?" said Hay.
"Third Programme stuff.
– Это что-то классическое, да, сэр? – спросил Хей. – По третьей программе гоняют?
I don't listen to the Third Programme."
А я третью программу никогда не слушаю.
Chapter 10
Глава 10
I
1
It was about five minutes after leaving Le Bourget that Lance Fortescue opened his copy of the Continental Daily Mail.
Экземпляр
«Дейли мейл» Ланселот Фортескью открыл минут через пять после того, как они вылетели из Ле Бурже.
A minute or two later he uttered a startled exclamation.
Начал читать – и вскрикнул от неожиданности.
Pat, in the seat beside him, turned her head inquiringly.
Пэт, сидевшая рядом, вопросительно повернула голову.
"It's the old man," said Lance.
"He's dead."
– Заметка про старика, – произнес Ланс. – Он умер.
"Dead!
– Умер?
Your father?"
Твой отец?
"Yes, he seems to have been taken suddenly ill at the office, was taken to St Jude's Hospital and died there soon after arrival."
– Да.
Пишут, что он внезапно заболел, его отвезли в больницу Сент-Джудс, и там он вскоре умер.
"Darling, I'm so sorry.
– Дорогой, какое горе.
What was it, a stroke?"
Что, сердечный приступ?
"I suppose so.
– Наверное.
Sounds like it."
Да, похоже.
"Did he ever have a stroke before?"
– А раньше у него приступы бывали?
"No.
– Нет.
Not that I know of."
Насколько я знаю.
"I thought people never died from a first one."
– Мне казалось, от первого приступа не умирают.
"Poor old boy," said Lance.
"I never thought I was particularly fond of him, but somehow, now that he's dead…"
– Бедняга отец, – промолвил Ланс. – Я никогда не думал, что так уж сильно люблю его, но сейчас…
"Of course you were fond of him."
– Конечно, ты его любил.
"We haven't all got your nice nature, Pat.
– К сожалению, Пэт, не у всех такой чудесный характер, как у тебя.
Oh well, it looks as though my luck's out again, doesn't it."
А удача, выходит, опять от меня отвернулась.
"Yes.
– Да.
It's odd that it should happen just now.
Как странно, что это случилось именно сейчас.
скачать в HTML/PDF
share