6#

Золотой жук. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Золотой жук". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 9 из 38  ←предыдущая следующая→ ...

But it's all cum ob do bug."
Все дело в жуке!
Finding that no satisfaction was to be obtained of Jupiter, whose whole intellect seemed to be absorbed by "de bug," I now stepped into the boat and made sail.
Видя, что от Юпитера толку сейчас не добьешься и что все его мыслительные способности парализованы этим жуком, я вскочил в лодку и поднял парус.
With a fair and strong breeze we soon ran into the little cove to the northward of Fort Moultrie, and a walk of some two miles brought us to the hut.
Сильный попутный ветер быстро пригнал нас в опоясанную скалами бухточку к северу от форта Моултри, откуда нам оставалось до хижины около двух миль.
It was about three in the afternoon when we arrived.
Мы пришли в три часа пополудни.
Legrand had been awaiting us in eager expectation.
Легран ожидал нас с видимым нетерпением.
He grasped my hand with a nervous empressement which alarmed me and strengthened the suspicions already entertained.
Здороваясь, он крепко стиснул мне руку, и эта нервическая горячность вновь пробудила и усилила мои недавние опасения.
His countenance was pale even to ghastliness, and his deep-set eyes glared with unnatural lustre.
В лице Леграна сквозила какая-то мертвенная бледность, запавшие глаза сверкали лихорадочным блеском.
After some inquiries respecting his health, I asked him, not knowing what better to say, if he had yet obtained the scarabæus from Lieutenant G ——.
Осведомившись о его самочувствии и не зная, о чем еще говорить, я спросил, получил ли он от лейтенанта Дж. своего золотого жука.
"Oh, yes," he replied, coloring violently,
"I got it from him the next morning.
– О да! – ответил он, заливаясь ярким румянцем. – На другое же утро!
Nothing should tempt me to part with that scarabæus.
Ничто не разлучит меня теперь с этим жуком.
Do you know that Jupiter is quite right about it?"
Знаете ли вы, что Юпитер был прав?
"In what way?"
I asked, with a sad foreboding at heart.
– В чем Юпитер был прав? – спросил я, и меня охватило горестное предчувствие.
"In supposing it to be a bug of real gold."
– Жук – из чистого золота!
He said this with an air of profound seriousness, and I felt inexpressibly shocked.
Он произнес эти слова с полной серьезностью.
Я был глубоко потрясен.
"This bug is to make my fortune," he continued, with a triumphant smile, "to reinstate me in my family possessions.
– Этот жук принесет мне счастье, – продолжал Легран, торжествующе усмехаясь, – он вернет мне утраченное родовое богатство.
Is it any wonder, then, that I prize it?
Что ж удивительного, что я его так ценю?
Since Fortune has thought fit to bestow it upon me, I have only to use it properly and I shall arrive at the gold of which it is the index.
Он ниспослан самой судьбой и вернет мне богатство, если только я правильно пойму его указания.
Jupiter; bring me that scarabæus!"
Юпитер, пойди принеси жука!
"What! de bug, massa?
– Что?
Жука, масса?
I'd rudder not go fer trubble dat bug—you mus git him for your own self."
Не буду я связываться с этим жуком.
Несите его сами.
Hereupon Legrand arose, with a grave and stately air, and brought me the beetle from a glass case in which it was enclosed.
Легран поднялся с важным видом и вынул жука из застекленного ящика, где он хранил его.
It was a beautiful scarabæus, and, at that time, unknown to naturalists—of course a great prize in a scientific point of view.
Жук был действительно великолепен.
В научной ценности находки Леграна не могло быть сомнений – натуралисты в то время еще не знали таких жуков.
There were two round, black spots near one extremity of the back, and a long one near the other.
На спинке виднелись с одной стороны два черных округлых пятнышка, и ниже с другой еще одно, подлиннее.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 4 из 5 1